Translation of "Breites spektrum abdecken" in English

Die Umweltzeichen-Kriterien werden weiterhin ein breites Spektrum ökologischer Aspekte abdecken.
The Ecolabel criteria will continue to cover a broad range of environmental aspects.
TildeMODEL v2018

Die Veranstaltungen sollen ein breites fachliches Spektrum abdecken.
The events should cover a wide professional spectrum.
ParaCrawl v7.1

Markush-Strukturen sind sehr komplex und können ein breites Spektrum chemischer Strukturen abdecken.
Markush structures are very complex and can cover a wide range of chemical structures.
ParaCrawl v7.1

Dies könnte den Standardsetzungsprozess beschleunigen und ein breites Spektrum an Transaktionen abdecken.
This might expedite the Standard-setting process and cover a wider range of transactions.
ParaCrawl v7.1

Die Probe sollte für die betreffenden Erzeugnisse repräsentativ sein und ein breites Spektrum an Erzeugnissen abdecken.
The sample should be representative of the products concerned and covering a variety of products.
DGT v2019

Kochgeschirre sind in der Regel Vielzweckgeschirre und sollten demnach ein breites Spektrum an Eigenschaften abdecken.
Cooking utensils are generally multipurpose utensils and must therefore have a wide spectrum of characteristics.
EuroPat v2

Obwohl diese Bereiche ein sehr breites Spektrum abdecken, sind sie durch klare Leitlinien definiert.
A broad scientific approach is required to bring research in these areas close to challenges of education and training emerging from ongoing technological, economic, labour market and societal developments.
EUbookshop v2

Mit ihren etwa 20 Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern kann die Abteilung ein breites Spektrum makroökonomischer Fragestellungen abdecken.
Employing 20 experts, the department is able to cover a wide range of macroeconomic issues.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der großen Vielfalt an Veredlungsmöglichkeiten können wir ein breites Spektrum an Verwendungsmöglichkeiten abdecken.
Due to the great variety of refining possibilities, we can cover a broad spectrum of applications.
ParaCrawl v7.1

Es soll ein breites Spektrum abdecken, startend mit Umweltwissenschaften, Geowissenschaften, Geografie und Medizin.
The journal will cover a broad spectrum of subjects, starting with environmental science, earth sciences, geography and medicine.
ParaCrawl v7.1

Mit unserem Team aus erfahrenen Rechtsanwälten können wir ein breites Spektrum an Fachgebieten abdecken.
With our team of experienced attorneys, we can cover a broad spectrum of specialties.
CCAligned v1

Die neue Serie startet mit drei CMOS-Sensormodellen, die ein breites Spektrum an Anwendungen abdecken:
The new series launch features three models with CMOS sensors that cover a wide range of applications:
CCAligned v1

Der Basis-Sender ist kostenlos in jedem Grundangebot enthalten und wird ein breites Spektrum an Sportarten abdecken.
The channel is included free of charge in every basic subscription and will cover a wide range of sports.
ParaCrawl v7.1

Durch die Verwendung von Gleitkommazahlen kann ein einzelner Datentyp ein breites Spektrum an Maßeinheiten abdecken.
Through the use of floating-point numbers, a single type can support a broad range of units.
ParaCrawl v7.1

Diesen Monat habe ich vor allem mehrere kleine Projekte, die ein relativ breites Spektrum abdecken.
This month I got several small projects covering a relatively wide spectrum of applications.
ParaCrawl v7.1

Dank unterschiedlicher verfügbarer Druckbreiten und Geschwindigkeiten können die OMEGA Drucker ein breites Spektrum industrieller Anwendungen abdecken.
Thanks to a variety of print widths and speeds, the OMEGA can cover a wide range of industrial application requirements.
ParaCrawl v7.1

Österreich ist Sitzstaat von 10 multilateralen Organisationen, die ein breites Spektrum von Energiethemen abdecken.
Austria is host to 10 multilateral organizations that cover a wide range of energy issues.
ParaCrawl v7.1

Ford wollte mit dem Capri ein möglichst breites Spektrum abdecken, daher wurde er mit einer Vielzahl von Motorisierungen angeboten.
Although a fastback coupé, Ford wanted the Capri Mk I to be affordable for a broad spectrum of potential buyers.
Wikipedia v1.0

Besonders ermutigend ist es, daß sich die Anstrengungen nicht auf einige wenige Sektoren mit „interessierten Kreisen“ konzentrieren, sondern ein breites Spektrum von Politikbereichen abdecken.
It is particularly encouraging that efforts are not concentrated in a few ‘stakeholder’ sectors but cover a wide range of policy areas.
TildeMODEL v2018

Die Probe sollte für die betreffenden Erzeugnisse im jeweiligen Mitgliedstaat repräsentativ sein und ein breites Spektrum an Erzeugnissen abdecken.
The sample should be representative of the products concerned in the Member State and covering a variety of products.
DGT v2019

Zusammen mit den im vergangenen Jahr ausgewählten 19 Studiengängen werden somit ab Herbst 2005 insgesamt 36 Erasmus-Mundus-Masterstudiengänge, die ein breites Spektrum von Fächern abdecken, operationell sein.
Together with the 19 courses selected last year, a total of 36 Erasmus Mundus master’s courses, covering a wide spread of disciplines, will thus be operational as from autumn 2005.
TildeMODEL v2018

Die Eröffnung der Kapitel 23 und 24 bietet Montenegro eine wichtige Grundlage für die Umsetzung seiner umfassenden Aktionspläne, die ein breites Spektrum von Rechtsstaatlichkeitsfragen abdecken.
The opening of chapters 23 and 24 provides an important framework for Montenegro to implement its comprehensive action plans covering a wide range of rule of law issues.
TildeMODEL v2018

In der erneuerten Sozialagenda der Kommission werden politische Prioritäten und konkrete, bereichs­übergreifende und mehrdimensionale Maßnahmen für die kommenden Jahre dargelegt, die ein breites Spektrum abdecken - von der Beschäftigungspolitik bis hin zu Bildung, Gesundheit, Einwanderung und interkulturellem Dialog.
The Commission's renewed social agenda sets out policy priorities and cross-cutting and multidimensional concrete measures for the years to come, covering a wide range of areas from employment policies to education, health, immigration and intercultural dialogue.
TildeMODEL v2018

Nach Auffassung des EWSA müssen die Forschungsvorhaben ein breites Spektrum abdecken und kurz-, mittel- und langfristige Lösungen aufzeigen, wobei das Ziel der Erschwinglichkeit sowohl für den Hersteller als auch für den Endkunden nicht aus den Augen verloren werden darf, um die Erneuerung des Fahrzeugbestands in Richtung einer nachhaltigen Mobilität zu fördern.
The EESC is convinced that research projects should work across a broad spectrum with a view to identifying short-, medium- and long-term solutions with affordability – for both manufacturers and final customers – as a constant objective, in order to facilitate the renewal of the vehicle fleet in the interests of sustainable mobility.
TildeMODEL v2018

Nach Auf­fassung des EWSA müssen die Forschungsvorhaben ein breites Spektrum abdecken und kurz-, mittel- und langfristige Lösungen aufzeigen, wobei das Ziel der Erschwinglichkeit sowohl für den Hersteller als auch für den Endkunden nicht aus den Augen verloren werden darf, um die Erneuerung des Fahrzeugbestands in Richtung einer nachhaltigen Mobilität zu fördern.
The EESC is convinced that research projects should work across a broad spectrum with a view to identifying short-, medium- and long-term solutions with affordability – for both manufacturers and final customers – as a constant objective, in order to facilitate the renewal of the vehicle fleet in the interests of sustainable mobility.
TildeMODEL v2018

Sofern die Instrumente, Netzwerke und Akteure die relevanten Überlegungen in ausreichender Breite behandeln, können sie in Bezug auf ihren Gegenstand, Charakter und Ursprung ein möglichst breites Spektrum abdecken.
Provided they deal with relevant considerations in sufficient breadth, the subject, nature and origin of the tools, networks and stakeholders can be as wide as possible.
TildeMODEL v2018