Translation of "Brauchen wir nicht" in English
Wir
brauchen
Konsistenz
-
nicht
nur
bei
Alkohol
-
zwischen
Kosmetika
und
Lebensmitteln.
We
need
consistency
-
and
not
just
concerning
the
matter
of
alcohol
-
when
it
comes
to
both
cosmetics
and
foodstuffs.
Europarl v8
Für
diese
Entscheidung
brauchen
wir
viele
Partner,
nicht
zuletzt
die
Städte.
In
order
to
make
this
decision
we
need
a
large
number
of
partners,
in
particular
cities.
Europarl v8
Wie
Herr
Daul
sagte
brauchen
wir
mehr,
nicht
weniger
Handel.
As
Mr
Daul
said,
we
need
more,
not
less,
trade.
Europarl v8
Wir
brauchen
nicht
weniger,
sondern
mehr
Europa!
We
do
not
need
less
Europe,
we
need
more
of
it!
Europarl v8
Wir
brauchen
konkrete
Vorschläge,
und
wir
brauchen
nicht
nur
ein
sektorales
Vorgehen.
We
need
concrete
proposals
and
we
do
not
need
a
purely
sectoral
approach.
Europarl v8
Eine
Beobachtungsstelle
für
den
städtischen
Verkehr
brauchen
wir
nicht.
We
do
not
need
an
urban
mobility
observatory.
Europarl v8
Wir
brauchen
Pressefreiheit,
nicht
nur
in
Italien!
We
need
freedom
of
the
press
-
and
not
just
in
Italy!
Europarl v8
Insofern
brauchen
wir
uns
darum
nicht
zu
kümmern.
That
is
therefore
not
something
that
we
should
be
concerned
about.
Europarl v8
Das
tolerierbare
Risiko
brauchen
wir
gar
nicht
so
sehr.
We
do
not
really
need
the
tolerable
risk
of
error.
Europarl v8
Wir
brauchen
nicht
nur
eine
kleine
Veränderung
des
Stabilitätsinstruments.
We
need
more
than
a
minor
amendment
to
the
stability
instrument.
Europarl v8
Das
ist
geregelt,
darüber
brauchen
wir
uns
gar
nicht
mehr
zu
unterhalten.
This
has
already
been
dealt
with,
and
we
do
not
need
to
discuss
it
further.
Europarl v8
Wir
brauchen
sie
nicht
extra
aufzugreifen,
weil
sie
hinreichend
klar
sind.
We
do
not
need
to
take
any
further
action
on
them,
because
they
are
sufficiently
clear.
Europarl v8
Und
das
brauchen
wir
auch
nicht.
We
do
not
need
that
either.
Europarl v8
Einen
solchen
Journalismus
brauchen
wir
nicht!
We
do
not
need
this
type
of
journalism.
Europarl v8
Ich
möchte
Johanna
übrigens
sagen:
neue
Ideen
brauchen
wir
eigentlich
nicht.
Incidentally
I
want
to
say
to
Johanna
Boogerd-Quaak
that
we
do
not
really
need
new
ideas.
Europarl v8
Über
die
Vergangenheit
brauchen
wir
nicht
viel
zu
sagen.
We
need
not
talk
too
much
about
the
past.
Europarl v8
Herr
Kommissionspräsident,
das
brauchen
wir
nicht!
Mr
Santer,
we
do
not
need
one!
Europarl v8
Das
brauchen
wir
nicht
zu
ändern.
We
do
not
need
to
change
those.
Europarl v8
Mit
weniger
brauchen
wir
ihnen
nicht
zu
kommen.
We
should
not
offer
them
anything
less.
Europarl v8
Wir
brauchen
nicht
nur
eine
europäische
Perspektive,
sondern
auch
Dynamik
und
Anreize.
We
need
not
only
a
European
perspective,
but
dynamism
and
stimulation
too.
Europarl v8
Wir
brauchen
nicht
weniger
Europa,
wir
brauchen
mehr
Europa!
We
do
not
need
less
Europe,
we
need
more
of
it!
Europarl v8
Wir
brauchen
daher
nicht
mehr
Zuwanderung
aus
Nordafrika,
sondern
einen
Zuwanderungsstopp.
Therefore,
we
do
not
need
more
immigration
from
North
Africa,
but
rather
a
stop
to
immigration
altogether.
Europarl v8
Wir
brauchen
allerdings
nicht
nur
einen
freien
Markt,
sondern
auch
normale
Patentverfahren.
But
if
we
need
a
free
market
we
also
need
normal
patent
procedures.
Europarl v8
Wir
brauchen
nicht
den
Entwurf
der
Kommission,
wie
er
vorliegt.
We
do
not
need
the
draft
notice
presented
by
the
Commission.
Europarl v8
Wir
brauchen
uns
nicht
zu
schämen.
We
have
nothing
to
be
ashamed
of.
Europarl v8
Wir
brauchen
nicht
nur
Forschungssatelliten
wegzuschicken.
We
do
not
have
to
confine
ourselves
to
sending
out
research
satellites.
Europarl v8
Wir
brauchen
also
nicht
weniger,
sondern
eher
mehr
Geld.
Hence
we
do
not
need
less
money,
but
more.
Europarl v8
Da
brauchen
wir
nicht
nur
Geld,
sondern
wir
brauchen
auch
Entschiedenheit.
Not
only
do
we
need
money;
we
need
decisive
action
too.
Europarl v8
Denn
einen
Gipfel
um
des
Gipfels
willen
brauchen
wir
nicht.
We
do
not
need
to
have
a
summit
for
the
sake
of
it.
Europarl v8
Wir
brauchen
nicht
nur
"fairen"
sondern
auch
"grünen"
Handel.
We
need
not
only
'fair'
but
also
'green'
trade.
Europarl v8