Translation of "Brüchige stimme" in English

Die brüchige Stimme ist sein Markenzeichen, sein intelligenter Witz und seine Lethargie sind schon fast legendär: Johann König, selbsternannter "Event-Entertainer im Premiumbereich" und "garantiert glutenfreier Geschmacksverstärker" des deutschen Humors, hat sich wieder schick gemacht und ist mit seinem aktuellen Bühnenprogramm "Milchbrötchenrechnung" auf Tour.
The fragile voice is his trademark, his intelligent wit and his lethargy are almost legendary: Johann König, self-proclaimed "event entertainer in the premium sector" and "guaranteed gluten-free flavor enhancer" of German humor, is with his current stage program "Milchbrötchenrechnung" on tour.
ParaCrawl v7.1

Eine englische Rede ohne Sinn und Verstand, mit brüchiger Stimme, Staff Anwendung Großmütter mit Schlafwagen statt beobachten, schreiend aus der Dusche, dass fehlte Wasser und Parade unter den Zelten nicht aus dem Kopf gefegt Shampoo - unbezahlbar.
An English speech without rhyme or reason, breaking voice, grandmothers with staffu sleeping instead watch cars, screams from the shower, that lacked water and parade among the tents of not swept out of shampoo his head - priceless.
ParaCrawl v7.1

In seiner unverwechselbaren Art erzählt Johann König schüchtern-charmant und mit brüchiger Stimme Geschichten aus seinem sonderlichen Leben.
In his unmistakable manner, Johann König tells shy and charming stories from his special life with a fragile voice.
ParaCrawl v7.1

Heiserkeit, Versagen der Stimme oder ein veränderter Stimmklang mit brüchiger Stimme und / oder Räusperzwang sind schnellstmöglich zu behandeln.
Voice hoarseness, voice loss or broken voice and an increase tendency to clear one’s throat should be treated as quickly as possible.
ParaCrawl v7.1

Oder die Flaming Lips, die in einem frühen Cover Frank Sinatras Lebensresümee "It Was A Very Good Year" mit Lo-Fi-Mitteln auf den Boden der Tatsachen zurückholen und damit die Bühne für Yoko Ono bereiten, die kürzlich mit 85 Jahren ein neues Album herausgebracht hat, auf dem sie erstmals überhaupt den John Lennon-Klassiker "Imagine" mit hörbar brüchiger Stimme vorträgt – als Utopie, die das eigene Leben überdauert.
Or the Flaming Lips, whose early Frank Sinatra cover "It Was A Very Good Year," in which he looks back at his life, use lo-fi means to bring things back down to earth and thus to pave the way for Yoko Ono, who has recently released a new album at the age of 85, on which she performs the John Lennon classic "Imagine" for the very first time, with her voice audibly breaking – a utopia that outlasts life itself.
ParaCrawl v7.1