Translation of "Blass vor" in English

Er wurde blass vor Angst und dann schamrot.
He went pale with fear and then turned red with embarrassment.
Tatoeba v2021-03-10

Er wurde blass vor Angst und dann rot vor Scham.
He went pale with fear and then turned red with embarrassment.
Tatoeba v2021-03-10

Ich erlebe es noch, dich blass vor Liebe zu sehen.
I shall see thee, ere I die, look pale with love.
OpenSubtitles v2018

Sie kommt mir immer noch blass vor.
She still seems pale to me.
OpenSubtitles v2018

Martha Stewart wäre blass vor Neid.
Martha Stewart would be green with envy.
OpenSubtitles v2018

Der Kronprinz kommt mir in letzter Zeit etwas blass vor.
The Crown Prince seems a little pale lately.
OpenSubtitles v2018

Die verdammte Bitch wurde blass vor Angst und machte einen Schritt zurück.
The fucking bitch blanched in fear, and took a step back.
ParaCrawl v7.1

Lass Deine Konkurrenz blass vor Neid werden!
Let your competitors go green with envy!
ParaCrawl v7.1

Sie war blass vor Angst.
She was pale with fear.
Tatoeba v2021-03-10

Alle wurden blass vor Schrecken.
Everyone turned pale with shock.
ParaCrawl v7.1

Sie ging aus dem Zimmer und knallte die Tür hinter ihr her, und Mary ging und setzte sich auf dem Kaminvorleger, blass vor Wut.
She went out of the room and slammed the door after her, and Mary went and sat on the hearth-rug, pale with rage.
QED v2.0a

Und Julia von den LesMads, die eine (nicht ganz so heimliche) Verehrerin Schweighöfers ist, wurde ganz blass vor Schreck, als ich erwähnte, dass der Schauspieler gerade im Raum war.
On a funny side note, Julia from LesMads who is a (not so secret) admirer of Schweighöfer became all pale when I mentioned that the actor was in the room. Hope you got to see him, girl.
ParaCrawl v7.1

Hier wurden die Köche, Speisemeister und Tafeldecker ganz blass vor Angst und sahen sich für verloren an.
Here, the chefs, food masters and servants became pale with fear and regarded themselves as lost.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, der Stollen wurde ganz blass vor Neid und vor Ungeduld, aber das konnte man nicht sicher sagen, weil er ja über und über mit Puderzucker bedeckt war.
I think the cake was very pale with envy and impatience, but this one could not say for sure because he was covered all over with icing sugar.
ParaCrawl v7.1

Als er sah, dass die Hymne perfekt geendet hatte, drehte er sich mit düsterem Blick zu seinem Ritter um, aber als er das unglückliche Schicksal sah, das seinen Ritter ereilt hatte, wurde sein Gesicht blass vor Angst.
When he saw that the hymn had ended perfectly, he turned towards his knight with a scowl, but when he saw the miserable fate that had befallen his knight, his face turned pale in fear.
ParaCrawl v7.1

Wie die Prinzessin das hörte, ward sie blass und wäre vor Schrecken beinah hingefallen, denn das Schneiderlein hatte es getroffen, und sie hatte fest geglaubt, das würde kein Mensch auf der Welt herausbringen.
When the princess heard that, she turned pale and nearly fell down with terror, for the little tailor had guessed her riddle, and she had firmly believed that no man on earth could discover it.
ParaCrawl v7.1

Der kleine Prinz war jetzt ganz blaß vor Zorn.
The little prince was now white with rage.
ParaCrawl v7.1

Und Graf Dracula würde noch blasser vor Neid, wenn es ihn tatsächlich geben würde.
And Count Dracula would be even paler with envy, if indeed he were.
ParaCrawl v7.1

Der Schweiß auf ihrer Haut lässt jeden Muskel im blassen Licht vor dem schwarzen Hintergrund glitzern.
The sweat on their skin makes every muscle glisten in the minimal light in front of the black background.
ParaCrawl v7.1

Jede Nacht hielt er in der Scheune Wache, damit ihm keiner sein Getreide stahl, doch kaum machte er sich s in der Scheune gemütlich, schon wurde er blaß vor Angst, daß jemand in sein Haus einbrechen könnte.
Night after night he would go to his barn to guard his wheat against anyone stealing it. But he'd hardly get settled in the barn when he'd be overcome with fear someone might rob his cottage and so he'd race off to safeguard his home.
OpenSubtitles v2018