Translation of "Bisher im" in English

Er stellt die bisher größte Prüfung im 21. Jahrhundert dar.
This is the biggest test so far of the 21st century.
Europarl v8

Bisher waren Fahrgäste im Kraftomnibusverkehr bedeutend schlechter gestellt.
Until now, bus and coach passengers were in a much worse situation.
Europarl v8

Bisher wurden im Parlament 24 zum Thema China und die Menschenrechte vorgelegt.
So far 24 have been tabled in Parliament on the subject of China and human rights.
Europarl v8

Welche konkreten Maßnahmen hat die Kommission bisher im Anschluss an diesen Vorschlag ergriffen?
What practical action has the Commission so far taken to follow up that proposal?
Europarl v8

Bisher wurden Streitigkeiten im Zusammenhang mit den Europa-Mittelmeer-Abkommen ausschließlich auf diplomatischer Ebene geklärt.
To date, disputes arising from the Euro-Mediterranean agreements relied solely on diplomatic approaches for resolution.
Europarl v8

Bisher ist man im Bereich der Grundausstattung (Telefonleitungen usw.) tätig geworden.
Until now, the action taken has been confined to basic equipment (telephone lines, etc).
Europarl v8

Einige Mitgliedstaaten hatten Schwierigkeiten mit der bisher im Rat geführten Diskussion.
The discussion so far in the Council has presented difficulties for some Member States.
Europarl v8

Das hat es bisher weder im Abendland noch im Morgenland gegeben.
That is totally unheard of anywhere in the world.
Europarl v8

Leider sind die bisher unterbreiteten Angebote im Bereich der Finanzdienstleistungen zumeist enttäuschend.
Unfortunately, the offers in financial services on the table so far are mostly disappointing.
Europarl v8

Bisher wurden im Rahmen der Kampagne mehr als 2000 Briefe gesammelt.
So far, the campaign has collected more than 2,000 messages, and the first 765 have been delivered.
GlobalVoices v2018q4

Bisher gab es im Großherzogtum nur selten Kinderserien auf Luxemburgisch im Fernsehen sehen.
Until now it has been very unusual to see children's series in Luxembourgish on TV in the Grand Duchy:
ELRA-W0201 v1

Bisher mussten Sonnenhungrige im Winter mit einer Seilbahn auf einen nahen Gipfel fahren.
Up until now, those hungry for sunshine in the winter had to travel to a nearby peak by cable car.
WMT-News v2019

Dieses Konzept war bisher nicht bekannt im KPop.
This concept was then newly introduced to the K-pop market.
Wikipedia v1.0

Konnte sich aber dennoch bisher nicht im Kader der Nationalelf etablieren.
But could still not been established in the national team squad.
Wikipedia v1.0

Bei Weltmeisterschaften gewann sie bisher drei Goldmedaillen im Teamwettbewerb.
She has competed in two Olympics and three World Championships.
Wikipedia v1.0

Die bisher größten Erfolge im sportlichen Bereich kann Israel im Basketball verzeichnen.
In Israel basketball is a popular sport with a multi-tiered league as well as a national team.
Wikipedia v1.0

Diese „Pseudo-HD“-Version wurde bisher im Fernsehen nicht ausgestrahlt.
This pseudo-HD version is not known to have been broadcast on television.
Wikipedia v1.0

Sie sind bisher nur im Berliner Flächennutzungsplan definiert.
It has so far only been defined in the Berlin land use plan.
Wikipedia v1.0

Etwa 800 Karsthöhlen wurden bisher im Steinernen Meer erfasst.
Some 800 karst caves have been identified in the Steinernes Meer to date.
Wikipedia v1.0