Translation of "Bisher im" in English
Er
stellt
die
bisher
größte
Prüfung
im
21.
Jahrhundert
dar.
This
is
the
biggest
test
so
far
of
the
21st
century.
Europarl v8
Bisher
waren
Fahrgäste
im
Kraftomnibusverkehr
bedeutend
schlechter
gestellt.
Until
now,
bus
and
coach
passengers
were
in
a
much
worse
situation.
Europarl v8
Bisher
wurden
im
Parlament
24
zum
Thema
China
und
die
Menschenrechte
vorgelegt.
So
far
24
have
been
tabled
in
Parliament
on
the
subject
of
China
and
human
rights.
Europarl v8
Welche
konkreten
Maßnahmen
hat
die
Kommission
bisher
im
Anschluss
an
diesen
Vorschlag
ergriffen?
What
practical
action
has
the
Commission
so
far
taken
to
follow
up
that
proposal?
Europarl v8
Bisher
wurden
Streitigkeiten
im
Zusammenhang
mit
den
Europa-Mittelmeer-Abkommen
ausschließlich
auf
diplomatischer
Ebene
geklärt.
To
date,
disputes
arising
from
the
Euro-Mediterranean
agreements
relied
solely
on
diplomatic
approaches
for
resolution.
Europarl v8
Bisher
ist
man
im
Bereich
der
Grundausstattung
(Telefonleitungen
usw.)
tätig
geworden.
Until
now,
the
action
taken
has
been
confined
to
basic
equipment
(telephone
lines,
etc).
Europarl v8
Einige
Mitgliedstaaten
hatten
Schwierigkeiten
mit
der
bisher
im
Rat
geführten
Diskussion.
The
discussion
so
far
in
the
Council
has
presented
difficulties
for
some
Member
States.
Europarl v8
Das
hat
es
bisher
weder
im
Abendland
noch
im
Morgenland
gegeben.
That
is
totally
unheard
of
anywhere
in
the
world.
Europarl v8
Leider
sind
die
bisher
unterbreiteten
Angebote
im
Bereich
der
Finanzdienstleistungen
zumeist
enttäuschend.
Unfortunately,
the
offers
in
financial
services
on
the
table
so
far
are
mostly
disappointing.
Europarl v8
Bisher
wurden
im
Rahmen
der
Kampagne
mehr
als
2000
Briefe
gesammelt.
So
far,
the
campaign
has
collected
more
than
2,000
messages,
and
the
first
765
have
been
delivered.
GlobalVoices v2018q4
Bisher
gab
es
im
Großherzogtum
nur
selten
Kinderserien
auf
Luxemburgisch
im
Fernsehen
sehen.
Until
now
it
has
been
very
unusual
to
see
children's
series
in
Luxembourgish
on
TV
in
the
Grand
Duchy:
ELRA-W0201 v1
Bisher
mussten
Sonnenhungrige
im
Winter
mit
einer
Seilbahn
auf
einen
nahen
Gipfel
fahren.
Up
until
now,
those
hungry
for
sunshine
in
the
winter
had
to
travel
to
a
nearby
peak
by
cable
car.
WMT-News v2019
Dieses
Konzept
war
bisher
nicht
bekannt
im
KPop.
This
concept
was
then
newly
introduced
to
the
K-pop
market.
Wikipedia v1.0
Konnte
sich
aber
dennoch
bisher
nicht
im
Kader
der
Nationalelf
etablieren.
But
could
still
not
been
established
in
the
national
team
squad.
Wikipedia v1.0
Bei
Weltmeisterschaften
gewann
sie
bisher
drei
Goldmedaillen
im
Teamwettbewerb.
She
has
competed
in
two
Olympics
and
three
World
Championships.
Wikipedia v1.0
Die
bisher
größten
Erfolge
im
sportlichen
Bereich
kann
Israel
im
Basketball
verzeichnen.
In
Israel
basketball
is
a
popular
sport
with
a
multi-tiered
league
as
well
as
a
national
team.
Wikipedia v1.0
Diese
„Pseudo-HD“-Version
wurde
bisher
im
Fernsehen
nicht
ausgestrahlt.
This
pseudo-HD
version
is
not
known
to
have
been
broadcast
on
television.
Wikipedia v1.0
Sie
sind
bisher
nur
im
Berliner
Flächennutzungsplan
definiert.
It
has
so
far
only
been
defined
in
the
Berlin
land
use
plan.
Wikipedia v1.0
Etwa
800
Karsthöhlen
wurden
bisher
im
Steinernen
Meer
erfasst.
Some
800
karst
caves
have
been
identified
in
the
Steinernes
Meer
to
date.
Wikipedia v1.0