Translation of "Bis anschlag" in English
Tom
drückt
das
Pedal
bis
zum
Anschlag
durch.
Tom
hits
the
pedal
to
the
metal.
Tatoeba v2021-03-10
Durch
Drehung
der
Verschlusskappe
im
Uhrzeigersinn
bis
zum
Anschlag
wird
die
Dosierspitze
durchstochen.
Puncture
the
dispensing
tip
by
screwing
cap
clockwise
until
it
becomes
tight.
EMEA v3
Den
Deckel
unter
leichtem
Druck
im
Uhrzeigersinn
bis
zum
Anschlag
drehen.
Press
down
and
turn
the
cap
clockwise
as
far
as
it
will
go.
ELRC_2682 v1
Der
Injektionsknopf
wird
bis
zum
Anschlag
herausgezogen,
um
die
Dosis
zu
laden.
The
injection
button
should
be
pulled
out
as
far
as
it
will
go
in
order
to
load
the
pen.
EMEA v3
Das
Infusionsbesteck
an
der
Spritze
befestigen
und
im
Uhrzeigersinn
bis
zum
Anschlag
festdrehen.
Attach
the
infusion
set
to
the
syringe
and
turn
clockwise
until
it
locks.
ELRC_2682 v1
Ziehen
Sie
den
Injektionsknopf
fest
bis
zum
Anschlag
heraus.
Pull
the
injection
button
out
firmly
until
it
stops.
ELRC_2682 v1
Spritzenkolben
langsam
bis
zum
Anschlag
herunterdrücken.
Slowly
press
the
syringe
plunger
until
the
plunger
stops.
TildeMODEL v2018
Er
ist
bis
zum
Anschlag
erigiert.
The
thing
is
filling
up
with
blood.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
Lenkrad
bis
zum
Anschlag
nach
links
drehen.
Now
turn
your
wheel
all
the
way
to
the
left.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
nichts
überdenken,
bis
der
Anschlag
auf
Ryan
Fletcher
abgeblasen
wurde.
I
won't
consider
anything
until
the
hit
on
Ryan
Fletcher
is
called
off.
OpenSubtitles v2018
Und
du
steckst
mit
dem
Kopf
bis
zum
Anschlag
drin!
And
you
got
your
head
all
the
way
up
it.
OpenSubtitles v2018
Momentan
stecke
ich
aber
bis
zum
Anschlag
in
Vermisstenanzeigen.
Right
now,
I'm
up
to
my
eyeballs
in
missing
persons.
OpenSubtitles v2018
Wird
das
Befestigungselement
axial
bis
zum
Anschlag
in
das
Bohrloch
gedrückt
(Fig.
If
the
fastening
element
is
forced
into
the
bore
hole
axially
up
to
the
stop
(FIG.
EuroPat v2
Dies
ist
bis
zu
einem
Anschlag
am
Gehäuse
des
Werkzeugs
problemlos
möglich.
This
is
readily
possible
up
to
a
stop
at
the
housing
of
the
implement.
EuroPat v2
Ein
Einschlagen
des
Lenkrades
bis
zum
Anschlag
ist
nicht
unbedingt
erforderlich.
Turning
of
the
steering
wheel
to
its
maximum
is
not
absolutely
necessary.
EuroPat v2
Der
Schichtträger
wird
dann
bis
an
den
Anschlag
51
innerhalb
der
Meßkammer
vorgeschoben.
The
film
support
5
is
then
slipped
in
forwards
as
up
to
the
stop
51
within
the
measuring
space.
EuroPat v2
Wiesoister
eigentlich,zugedröhnt
bis
zum
Anschlag,
dort
erschienen?
Why
did
he
turn
up
doped
to
the
eyeballs
in
the
first
place?
OpenSubtitles v2018