Translation of "Biegung" in English

Der Landausläufer ist die Biegung in der Themse.
The land spur is the bend in the Thames.
Wikipedia v1.0

Ist das vorne nicht Katsu aus dem Haus an der Biegung?
Is it not Katsu in front? Katsu from the house in the bend?
OpenSubtitles v2018

Gerade ist er um die Biegung gekommen!
He's just turned round the bend.
OpenSubtitles v2018

Ich hab ihn gesehen, als ich um die Biegung des Pfades kam.
A man. I saw him. Just as I came to the bend in the path.
OpenSubtitles v2018

Im Haus an der Biegung ist ein Kind zur Welt gekommen.
The baby of the "house in the bend" is born.
OpenSubtitles v2018

Katsu aus dem Haus an der Biegung war die Wiedergeburt meines Urgroßvaters.
Katsu of the house in the bend was the reincarnation of my great grandfather.
OpenSubtitles v2018

Ich war fast oben, kurz vor der kleinen Biegung des Pfades.
Just before you come to a slight bend in the path. We have here a map of Sunset View.
OpenSubtitles v2018

Man kann nirgends mehr sicher reisen, hinter jeder Biegung lauert ein Dieb.
It's no longer safe to journey anywhere. Robbers at every turn of the road.
OpenSubtitles v2018

Hinter der nächsten Biegung sieht man das Kreuz.
Around that turn, we'll be in sight of the cross.
OpenSubtitles v2018

Unterwegs hoffte ich, hinter jeder Biegung dich zu sehen.
I've never stopped waiting. I hoped to see your face at every turn of the road.
OpenSubtitles v2018

Der Fluss ist unsicher und hält hinter jeder Biegung Gefahren bereit?
The river's unsafe and full of dangerous surprises at every bend?
OpenSubtitles v2018

Das Boot muss hinter der Biegung liegen.
The boat must be around that bend.
OpenSubtitles v2018

Der Fluss ist hinter der Biegung.
The river's up around that bend.
OpenSubtitles v2018

Jungs, hinter der Biegung ist eine verlassene Hütte.
Boys, there's an abandoned sod house back around that bend.
OpenSubtitles v2018

Du suchst die nördliche Biegung ab, ich werde im Süden suchen.
Uh, you check out the north bend, I'll look South.
OpenSubtitles v2018

Paranoia schleicht sich ein und man stolpert an jeder Biegung.
Paranoia can sneak up on you... Causing you to stumble at every turn.
OpenSubtitles v2018

Hier ist ein Wasserfall hinter der Biegung.
There's a waterfall around this bend here.
OpenSubtitles v2018

Ich hole euch hinter der nachsten Biegung ein.
I'll catch up with you around the next bend.
OpenSubtitles v2018

An jeder Biegung wartet eine neue Geschichte auf dich und mich.
"At every turn, there's a new story..."
OpenSubtitles v2018

Es ist gleich hinter der Biegung.
It's just around the bend.
OpenSubtitles v2018

Sie gingen immer unter, bevor sie um die Biegung herum waren.
They always sunk before they got around the bend.
OpenSubtitles v2018

Diese Forts waren an der Biegung der Schelde in Kallo gelegen.
These forts were in the bend of the river Scheldt in Kallo.
Wikipedia v1.0