Translation of "Bezüglich der zahlung" in English

Nach Ihrer Bestätigung erhalten Sie eine E-Mail bezüglich der Zahlung.
After your confirmation you will receive an email regarding the payment.
CCAligned v1

Experten sagten, dass diese Maßnahme Russlands unter anderem dazu dienen sollte, Belarus zur Unterzeichnung eines Zollkodex mit dem Ziel der Gründung einer Zollunion zu bewegen, oder auch um Belarus dazu zu bringen, sich an einen Vertrag bezüglich der Zahlung von Marktpreisen für nach Belarus exportierte Waren zu halten und ebenfalls um Belarus zum Verkauf strategisch wichtiger Unternehmen, wie etwa Energieübertragungsnetze, zu bewegen.
The experts have said that Russia's action was intended, among other things, to induce Belarus to sign a customs code which aims to establish a customs union, or also to induce Belarus to keep to the terms of a contract concerning the payment of market prices for goods exported to Belarus, and also to induce Belarus to sell strategic companies such as energy transmission networks.
Europarl v8

Das Gericht weist zudem darauf hin, daß sich die Kommission bezüglich ihrer Ablehnung der Zahlung eines Teils der betreffenden Beihilfen zu Recht auf die bestehenden Produktionsüberkapazitäten im Automobilsektor berufen und daher die Gemeinschaftsinteressen berücksichtigt hat.
The Court also stressed that the Commission was entitled to refer to excess production capacities in the motor vehicle industry, and therefore to take the Community interest into consideration, in refusing to authorise payment of part of the aid in question.
TildeMODEL v2018

Nach Auffassung der norwegischen Behörden war die Zahlung der 36 Mio. NOK nämlich Teil der bestehenden Beihilferegelung bezüglich der Zahlung jährlicher Zuschüsse.
Indeed, the Norwegian authorities consider that the payment of the NOK 36 million grant formed part of the existing system of aid in the form of the payment of the yearly grants.
DGT v2019

Die Kommission unterrichtet den Mitgliedstaat über ihren Beschluss bezüglich der Zahlung des Jahressaldos, einschließlich der Gründe für eine etwaige Nichtauszahlung von in den Abschlüssen genannten Salden oder Beträgen.
The Commission shall inform the Member State of its decision on the payment of the annual balance, including the reasons for any accounts or amounts in the accounts not paid.
DGT v2019

Alle sechzehn Mitgliedstaaten setzten die Empfehlung 4.3 bezüglich der späteren Zahlung des variablen Vergütungsbestandteils um, jedoch enthalten die Vorschriften von sechs Mitgliedstaaten (BG, CY, HU, LV, MT, RO) keine Bestimmungen zur Einhaltung einer Mindestfrist.
While all 16 Member States implemented the recommendation 4.3 on deferral of the variable component, six Member States (BG, CY, HU, LV, MT, and RO) did not include any reference to a minimum deferment period.
TildeMODEL v2018

Bei den Kontrollbesuchen vor Ort wurde bei beiden Unternehmen festgestellt, dass sie ihre Vertragspflichten bezüglich der Zahlung von Landnutzungsgebühren an den Staat nicht erfüllten, was für die Unternehmen jedoch keine finanziellen oder sonstigen Folgen hatte.
For these two companies it was found on the spot that they had not met their contractual obligations in respect to payments of land-use rights to the state, yet this had no financial or other consequence for the companies.
DGT v2019

Bezüglich der freiwilligen Zahlung der Sozialkosten im Insolvenzfall betonen die Austrian Airlines, dass solche Zahlungen des Mehrheitsanteilseigners aus Imagegründen und zur Vermeidung sozialen und betrieblichen Unfriedens in „Schwesterunternehmen“ unumgänglich sein können.
As regards the voluntary payment of social costs in the event of insolvency, Austrian Airlines emphasises that such payments by the controlling shareholder may be imperative for image reasons and in order to prevent social and industrial unrest within ‘sister companies’.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sollten bezüglich der Berechnung der Zahlung für Zuckerrüben und Zichorien im Rahmen der Betriebsprämienregelung die Möglichkeit haben, die als repräsentativ zu berücksichtigenden Wirtschaftsjahre festzulegen.
With regard to the calculation of the sugar beet and chicory component in the single payment scheme, Member States should have the possibility to determine the marketing years to be taken into account on a representative basis.
DGT v2019

Laut MOL sind die Teile bezüglich der Zahlung der Verlängerung, im Gegensatz zu der Stellungnahme der Kommission, auf keinen Fall als Strafe zu betrachten.
MOL maintains that the extension payment components are not in any way a fine, as the Commission suggests.
DGT v2019

Bestimmungen über Preisfestsetzungen oder -empfehlungen für bestimmte Dienstleistungen sowie Vorschriften bezüglich der Zahlung und Rückerstattung der Mehrwertsteuer oder der Berufshaftung und Berufshaftpflichtversicherungen schaffen zusätzliche Schranken.
Fixed or recommended prices for certain services and rules on the payment and reimbursement of VAT or on professional liability and insurance create additional barriers.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß für die Rechte der Frau hat sich vom Vorschlag der Kommission bezüglich des Problems der Zahlung von Familienleistungen distanziert.
The Committee on Women's Rights disagrees with the Commission proposal on the question of the payment of family benefits.
EUbookshop v2

Das Gericht weist zudem daraufhin, daß sich die Kommission bezüglich ihrer Ablehnung der Zahlung eines Teils der betreffenden Beihilfen zu Recht auf die bestehenden Produktionsüberkapazitäten im Automobilsektor berufen und daher die Gemeinschaftsinteressen berücksichtigt hat.
The Court also stressed that the Commission was entitled to refer to excess production capacities in the motor vehicle industry, and therefore to take the Community interest into consideration, in refusing to autho­rise payment of part of the aid in question.
EUbookshop v2

Bezüglich der Zahlung der meisten Geldleistungen (Leistungsamt), der Einziehung und Registrierung der Beiträge (Beitragsamt), der Verwaltung von Un terhaltszahlungen für Kinder (Amt zur Unterstützung von Kindern) und anderer Aufgaben, die mit diesen Vorgängen zusammenhängen und sie er gänzen, sind die ausführenden Behörden des DSS dem Minister für soziale Sicherheit verantwortlich.
Benefits include Retirement Pen sion, Widow's Pensions, Incapacity Benefit, Ma ternity Allowance and Unemployment Benefit, and are predominantly flat rate. An earnings re lated component can be paid with some, notably Retirement Pension.
EUbookshop v2

Das Gericht weist zudem darauf hin, daß sich die Kom mission bezüglich ihrer Ablehnung der Zahlung eines Teils der betreffenden Beihilfen zu Recht auf die be stehenden Produktionsüberkapazitäten im Automobilsektor berufen und daher die Gemeinschaftsinteressen berücksichtigt hat.
The Competition DGprovided technical assistance to enable the Czech authorities to apply the motor vehicle framework,in particular by carrying out a cost-benefit analysis.
EUbookshop v2

Einige dieser Dienste können auch das Versenden von zeitlich festgelegten Nachrichten an den Nutzer vorsehen, wie beispielsweise E-Mails mit Rechnungen oder Benachrichtigungen bezüglich der Zahlung.
Some of these services may also enable the sending of timed messages to the User, such as emails containing invoices or notifications concerning the payment.
ParaCrawl v7.1

Dieser Vertrag hat Fragen bezüglich der Übergabe und Zahlung geregelt und es hat auch Garantien für einen ungestörten Transit durch das Territorium der Ukraine gegeben.
The contract regulated questions concerning the delivery of and payment for the product, and it also provided guarantees for its uninterrupted transit through the territory of Ukraine.
ParaCrawl v7.1

Jede Person, die in Spanien Geschäfte tätigt, ist gesetzlich dazu verpflichtet, sich selbst bezüglich der Registrierung, der Zahlung von Steuern und der Erhebung der Mehrwertsteuer zu legalisieren.
Any person carrying out business in Spain is required by law to legalise them self with respect to registration, paying taxes and charging IVA (VAT).
ParaCrawl v7.1

Nachdem Sie den Buchungsvorgang abgeschossen haben, erhalten Sie eine E-Mail von uns, mit den Details bezüglich der restlichen Zahlung der Unterkunft.
After you complete the booking process you will receive an email from us detailing how to pay the rest of the booking to the accommodation.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie Probleme oder Fragen bezüglich der Zahlung mittels Kreditkarte haben, kontaktieren Sie unseren Kundendienst unter: [email protected] .
If you have problems or questions regarding payment with a credit card, contact our customer support: [email protected] . Payment via SMS
ParaCrawl v7.1

Für jedes Zahlungsnetzwerk gelten bezüglich der kontaktlosen Zahlung mit der neuen Karteninhaberverifizierung (CVM) unterschiedliche Spezifikationen für die Installation und Zertifizierung.
Each payment network has a different contactless specification, of which installation and certification is required to support payments using the new Cardholder Verification Method (CVM).
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie Probleme oder Fragen bezüglich der Zahlung mittels Banküberweisung haben, kontaktieren Sie unseren Kundendienst unter: [email protected] .
If you have problems or questions regarding payment via bank transfer, contact our customer support: [email protected] .
ParaCrawl v7.1

Liegt bereits ein rechtskräftiges Urteil vor, welches sich aber bezüglich der Pflicht zur Zahlung von Verzugszinsen ausschweigt, dann kann dieses Urteil nicht als Vollstreckungstitel für Verzugszins dienen, ganz egal, wie der Wortlaut des BGB-cz zum Thema aussieht.
If one already avails of a final judgment, but the judgment is silent on the obligation to pay default interest, then this judgment cannot serve as a title for compulsory enforcement, no matter the explicit language in the Civil Code.
ParaCrawl v7.1

Bezüglich der Zahlung über andere Zahlungsverkehrdienstleister bestätigt und gewährleistet der Kunde, dass er Inhaber des für den Kauf benutzten Kontos ist.
For the purposes of payment through other payment service providers, the Customer confirms and warrants that he/she is the owner of the account used for the purchase.
ParaCrawl v7.1

Bezüglich der Zahlung mit Kreditkarte bestätigt und gewährleistet der Kunde, dass er Inhaber der für den Kauf benutzten Kreditkarte ist und dass der auf der Karte angegebene Name der eigene ist.
For the purpose of credit card payments, the Customers confirms and warrants that he or she is the holder of the credit card used for the purchase and that his or her name is that indicated on the credit card.
ParaCrawl v7.1