Translation of "Beziffern auf" in English
Juni
2010
begonnenen
Umbauarbeiten
beziffern
sich
voraussichtlich
auf
239
Millionen
Euro.
The
reconstruction
work
began
in
June
2010
and
is
expected
to
cost
239
million
euros.
Wikipedia v1.0
Die
Haushaltseinnahmen
beziffern
sich
auf
insgesamt
144680980690 EUR.
The
budget
presents
appropriations
and
resources
by
purpose
(activity-based
budgeting),
with
a
view
to
enhancing
transparency
in
the
management
of
the
budget
with
reference
to
the
objectives
of
sound
financial
management
and
in
particular
efficiency
and
effectiveness.
DGT v2019
Die
Verpflichtungsermächtigungen
für
die
Strukturmaßnahmen
beziffern
sich
auf
insgesamt
42,4
Mrd.
€.
Structural
actions
commitments
are
set
at
EUR
42.4
billion.
TildeMODEL v2018
Vorsichtige
Schätzungen
beziffern
diese
Reserven
auf
ungefähr
30
Milliarden
Barrel.
Modest
estimates
put
these
reserves
at
around
30
billion
barrels.
News-Commentary v14
Den
ökonomischen
Verlust
beziffern
Fachleute
auf
bis
zu
zehn
Millionen
US-Dollar.
Experts
estimate
that
the
resulting
economic
loss
amounts
to
up
to
7.5
million
euros.
ParaCrawl v7.1
Erste
Schätzungen
beziffern
den
Schaden
auf
über
20
Milliarden
Franken.
Initial
estimates
put
the
damage
at
more
than
20
billion
dollars.
ParaCrawl v7.1
Seriöse
Berechnungen
beziffern
diese
Zusatzkosten
auf
bis
zu
3
Prozent.
Serious
calculations
estimate
additional
costs
of
up
to
3
percent.
ParaCrawl v7.1
Den
Volumen-Verlust
beziffern
die
Wissenschaftler
auf
34
Prozent.
The
scientists
speak
of
a
34
per
cent
loss
in
volume.
ParaCrawl v7.1
Die
Marktforscher
von
IHS
Markit
beziffern
den
Markt
auf
etwa
1,1
Billionen
US-Dollar.
The
market
researcher
from
IHS
Markit
estimates
the
market
to
be
worth
around
USD
1.1
trillion.
ParaCrawl v7.1
Die
Fahrzeughöhen
beziffern
sich
auf
2.340
mm,
2.575
mm
und
2.800
Millimeter.
The
vehicle
heights
are
estimated
at
2,340
mm,
2,575
mm,
and
2,800
millimetres.
ParaCrawl v7.1
Die
Gesamtgewichte
beziffern
sich
auf
3,0,
3,5
und
5,0
Tonnen.
The
total
weights
are
3.0,
3.5
and
5.0
tonnes.
ParaCrawl v7.1
Experten
beziffern
den
Schaden
auf
mehrere
Millionen
Euro.
Experts
put
the
damage
at
several
million
Euro.
ParaCrawl v7.1
Schätzungen
beziffern
die
Schattenwirtschaft
auf
durchschnittlich
7
bis
16%
des
BIP
der
Europäischen
Union.
The
informal
sector
is
estimated
to
account
for
7%
to
16%
of
EU
GDP.
TildeMODEL v2018
Die
von
der
Gesellschaft
generierten
wirtschaftlichen
Auswirkungen
beziffern
sich
auf
CHF
1,4
Milliarden
für
die
Region.
The
airline
generates
CHF
1.4
billion
in
economic
benefits
for
the
region.
ParaCrawl v7.1
Das
weitere
Potential
in
Richtung
steigender
Renditen
beziffern
wir
auf
nicht
mehr
als
25
Basispunkte.
Any
further
potential
in
terms
of
rising
yields
will
be
no
more
than
25
basis
points
in
our
view.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
Aufgabe
der
Kommission,
die
Ungenauigkeit
der
Standardnormen
exakt
zu
beziffern,
sondern
vielmehr
auf
der
Grundlage
hinreichender
Beweise
zu
widerlegen,
dass
diese
Standardnormen
—
wie
der
Antragsteller
behauptet
—
präzise
sind.
It
is
not
the
task
of
the
Commission
to
establish
the
exact
amount
of
imprecision
of
the
SION,
but
only
to
refute,
on
the
basis
of
sufficient
evidence,
the
alleged
precision
of
the
standard
norms.
DGT v2019
Die
in
der
Rückzahlungsvereinbarung
genannten
Mindestkapitalquoten
beziffern
sich
auf
9,7
%
(Gesamtkapitalquote)
und
6
%
(Kernkapitalquote).
The
minimum
ratios
specified
in
the
repayment
agreement
are
a
total
capital
ratio
of
9,7
%
and
a
core?capital
ratio
of
6
%.
DGT v2019
Die
Bürgschaften,
die
im
Zusammenhang
mit
den
Verträgen
mit
OSE
und
ISAP
gewährt
wurden,
beziffern
sich
auf
29,4
Mio.
EUR
bzw.
9,4
Mio.
EUR.
The
guarantees
in
the
framework
of
the
contracts
with
OSE
and
ISAP
amounted
respectively
to
EUR
29,4
million
and
EUR
9,4
million.
DGT v2019
Die
Strukturfondsausgaben
(Zahlungsermächtigungen)
beziffern
sich
auf
35,4
Mrd.
€
für
die
EU-25,
was
einem
Anstieg
um
14,8%
gegenüber
dem
Haushalt
2004
entspricht.
Expenditure
(payment
appropriations)
on
the
Structural
Funds
comes
to
€35.4
billion
for
the
enlarged
Union,
14.8%
more
than
in
the
2004
budget.
TildeMODEL v2018
Hierzu
meint
Jens
Peter
Jäger:
„Der
potentielle
Umsatz
lässt
sich
nicht
beziffern,
auf
jeden
Fall
ist
ein
deutliches
Kundeninteresse
zu
verzeichnen.
"It's
impossible
to
put
a
figure
on
possible
sales,"
Mr
Jaeger
admits,
"but
the
client
interest
is
definitely
there.
EUbookshop v2
Diese
Prioritäten
beziffern
sich,
bezogen
auf
die
Erhöhung
der
1997
verfügbaren
Verpflichtungsermächtigungen
gegenüber
1992
wie
folgt
:
The
Maastricht
European
Council
shared
this
view,
since
it
confirmed
the
1988
guidelines,
placing
the
main
emphasis
on
regions
in
countries
whose
per
capita
GNP
is
less
than
90
%
of
the
average.
EUbookshop v2
Die
Auswirkungen
dieser
Vorschläge
auf
die
Stützungspreise
für
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
in
der
Gemeinschaft
beziffern
sich
auf
0,2
%
(in
Ecu)
bzw.
0,7
%
(
in
nationaler
Währung).
For
Greece
the
aim
of
the
proposed
dismantling
is
to
obtain
on
average
a
price
increase
close
to
the
target
inflation
rate
for
1989
(12
to
13%);
EUbookshop v2
Die
vom
Vereinigten
Königreich
eingereichten
Anträge
auf
Erstattung
der
Zwangsschlachtungskosten
beziffern
sich
auf
insgesamt
1
043
Mio.
EUR(davon
933
Mio.
EUR
für
die
Monate
Februarbis
Juni
2001
und
110
Mio.
EUR
für
die
Zeitab
Juni
2001).
The
slaughter
compensation
requests
submitted
by
the
United
Kingdom
add
up
to
a
total
of
EUR
1
043
million,comprising
EUR
933
million
for
the
periodfrom
February
to
June
2001
and
EUR
110million
for
the
period
running
from
June2001.
EUbookshop v2
Titel
1
(Gehälter,
Vergütungen
und
sonstige
Personalkosten)
beziffern
sich
auf
2
665
797
ECU.
Title
1
(Salaries,
allowances
and
other
costs
related
to
employment)
amounts
to
2,665,797
ECUs.
EUbookshop v2