Translation of "Bewährt" in English
Die
europäische
Strukturpolitik
hat
sich
zwar
bewährt,
dennoch
muß
sie
reformiert
werden.
The
European
structural
policy
may
have
proved
itself,
but
it
is
in
need
of
reform.
Europarl v8
Der
Euro
hat
sich
bereits
vor
seiner
faktischen
Einführung
bewährt.
The
euro
has
proved
its
worth
even
before
its
actual
introduction.
Europarl v8
Wir
sollten
konkret
prüfen,
was
sich
bewährt
hat.
We
must
take
a
practical
approach
and
consider
what
measures
have
proved
to
be
successful.
Europarl v8
Diese
Richtlinie
etablierte
die
Koordinierungsgruppe
"Erdgas",
die
sich
jetzt
bewährt.
This
Directive
established
the
Gas
Coordination
Group,
which
now
proves
its
value.
Europarl v8
Wenn
sie
sich
bewährt,
dann
werden
wir
einer
Verlängerung
auch
zustimmen.
If
it
proves
its
worth,
we
will
then
agree
to
an
extension.
Europarl v8
Nach
unserer
Überzeugung
hat
sich
in
dieser
Frage
das
bisherige
Verfahren
bewährt.
We
take
the
view
that
the
procedure
adopted
hitherto
in
this
respect
has
proved
its
worth.
Europarl v8
Die
Verordnung
2078/92
hat
sich
bewährt.
Regulation
No
2078/92
has
proved
its
worth.
Europarl v8
Wer
hat
sich
bewährt
entweder
militärisch
oder
auf
andere
Weise?
Who
proved
themselves
either
militarily
or
in
any
other
way?
Europarl v8
Der
Begriff
hat
sich
seit
40
Jahren
bewährt.
The
term
has
been
proving
itself
for
40
years
now.
Europarl v8
Herr
Präsident,
das
Mißtrauensvotum
auf
Bewährung
hat
sich
bewährt.
Mr
President,
the
vote
of
no
confidence
on
probation
has
proved
itself.
Europarl v8
Dies
hat
sich
als
gut
bewährt.
This
system
has
proved
to
be
very
effective.
Europarl v8
Selbstverständlich
hat
sich
die
europäische
Beschäftigungspolitik
bereits
bewährt.
European
employment
policy
has
already
undeniably
demonstrated
its
value.
Europarl v8
Das
Zweite:
Die
bisherigen
Instrumente
haben
sich
grundsätzlich
bewährt.
The
second
thing
I
want
to
say
is
that
the
present
instruments
have
fundamentally
proved
their
worth.
Europarl v8
Die
Öffnung
der
Netze
in
Europa
für
den
Eisenbahngüterverkehr
hat
sich
bewährt.
The
opening
of
the
networks
in
Europe
to
rail
freight
traffic
has
proved
its
worth.
Europarl v8
Wir
haben
Zweifel,
weil
die
Schutzinstrumente
bewährt
sind.
We
have
doubts
because
these
defence
instruments
have
proved
their
worth.
Europarl v8
Dieses
Verfahren
hat
sich
bewährt
und
ermöglicht
eine
ständige
Aktualisierung
des
Rechts.
This
approach
has
proven
to
be
valuable
and
has
allowed
legislation
to
be
updated.
Europarl v8
Es
gibt
keine
alleinige
Methode,
die
sich
in
allen
Bereichen
bewährt
hat.
There
is
no
one
single
method
that
has
been
proven
to
work
in
any
one
area.
Europarl v8
Die
duale
Rundfunkordnung
hat
sich
bewährt.
The
dual
broadcasting
system
has
proved
itself.
Europarl v8
Sie
haben
sich
als
ein
sehr
nützliches
Instrument
in
der
Umweltpolitik
bewährt.
They
have
proved
to
be
a
very
useful
tool
in
environmental
policy-making.
Europarl v8
Das
System
der
Europäischen
Schulen
hat
sich
bewährt.
The
European
schools
system
has
proved
its
worth.
Europarl v8