Translation of "Beurteilen nach" in English
Wir
beurteilen
Menschen
nach
ihrem
Äußeren,
ständig.
We
make
judgments
on
people's
faces
all
the
time.
TED2020 v1
Wir
beurteilen
uns
selbst
nach
unseren
Absichten,
andere
aber
nach
ihren
Taten.
We
judge
ourselves
by
our
intentions
and
others
by
their
actions.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
beurteilen
Menschen
nach
Ihren
Standards.
You
judge
people
according
to
your
standarts.
OpenSubtitles v2018
Wir
beurteilen
andere
bisweilen
nach
ihren
Taten.
We
sometimes
judge
others
based
on
their
actions.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Menschen
beurteilen
einen
nach
dem
Äußeren.
People
do
judge
you
on
your
appearance.
OpenSubtitles v2018
Wir
empfinden
und
beurteilen
Schallereignisse
nach:
We
feel
and
judge
sound
events
as:
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
nicht
so
Wesen
beurteilen,
die
uns
nach
einer
Entführung
zurückzubringen.
So
I
cannot
judge
beings
who
bring
us
back
after
a
abduction.
ParaCrawl v7.1
Luther
urteilt
Moderne
nach
dem
Evangelium,
Moder
beurteilen
das
Evangelium
nach
Modernität.
Luther
judges
modernity
according
to
the
Gospel,
modernists
judge
the
Gospel
according
to
modernity.
ParaCrawl v7.1
Wir
beurteilen
unser
Essen
nach
Schönheitsidealen.
We
judge
our
food
according
to
beauty
criteria.
ParaCrawl v7.1
Wir
beurteilen
uns
selbst
nach
unseren
Absichten.
We
judge
ourselves
on
our
intentions.
ParaCrawl v7.1
Dokumentieren
und
beurteilen
Sie
Gefährdungen
nach
Arbeitsbereichen
und
Tätigkeiten.
Document
and
assess
risks
according
to
work
area
and
operations.
ParaCrawl v7.1
Verschiedene
Handlungsoptionen
beurteilen
wir
nach
strategischen
und
wirtschaftlichen
Auswirkungen.
We
assess
various
options
for
action
according
to
their
strategic
and
economic
impact.
ParaCrawl v7.1
Beurteilen
Sie
selbst
nach
den
Bilden
gesandten
bei
unserem
Kunde.
Judge
by
yourselves
according
to
the
pictures
sent
by
our
customer.
ParaCrawl v7.1
Wir
beurteilen
Bücher
nach
ihrem
Cover
und
Apps
nach
ihren
Icons.
We
judge
books
by
their
covers
and
apps
by
their
icons.
ParaCrawl v7.1
Wir
suchen,
gliedern
und
beurteilen
unsere
Lieferanten
nach
definierten
und
klaren
Kriterien.
We
search
for,
qualify,
and
develop
our
suppliers
according
to
clearly
defined
criteria.
ParaCrawl v7.1
Sie
urteilen
über
gut
und
böse,
Sie
beurteilen
die
Leute
nach
ihrem
Geschmack.
You're
deciding
what's
good
and
what's
bad
and
judging
people's
taste.
OpenSubtitles v2018
Man
darf
jemanden
nicht
nach
seiner
Erfahrung
beurteilen,
sondern
allein
nach
seiner
Leistung.
People
shouldn't
be
judged
by
their
experience,
but
by
their
performance,
and
yours
has
been
exemplary.
OpenSubtitles v2018
Die
Erforderlichkeit
und
der
Umfang
der
Datenerhebung
beurteilen
sich
u.a.
nach
der
zu
besetzenden
Position.
The
necessity
and
scope
of
the
data
collection
are
judged,
among
other
things,
by
the
position
to
be
filled.
ParaCrawl v7.1
Gott
wird
dann
wiederauferstehen
alle
menschlichen
Wesen
und
beurteilen
sie
nach
ihren
Überzeugungen
und
Handlungen.
God
will
then
resurrect
all
human
beings
and
judge
them
according
to
their
beliefs
and
actions.
ParaCrawl v7.1
Tracking-System
wird
Ihnen
helfen
zu
beurteilen
Trends
nach
Kategorie
für
verschiedene
Zeitintervalle
mit
Diagrammen.
Tracking
system
will
help
assess
trends
by
category
for
different
time
intervals
using
diagrams.
ParaCrawl v7.1
Die
Wissenschafterinnen
und
Wissenschafter
der
TU
Graz
sind
unabhängig
und
beurteilen
technische
Lösungsvarianten
nach
objektiven
Kriterien.
The
researchers
of
TU
Graz
are
independent
and
assess
technical
solution
alternatives
according
to
objective
criteria.
ParaCrawl v7.1
Meiner
Meinung
nach
beurteilen
die
Geldmärkte
die
tatsächliche
wirtschaftliche
Leistung
nicht
unbedingt
am
besten,
wie
wir
es
beim
Wechselkursmechanismus
hier
in
Europa
erleben
konnten.
I
believe
that
the
money
markets
are
not
necessarily
the
best
judge
of
real
economic
performance,
as
we
have
seen
with
the
exchange
rate
mechanism
here
in
Europe.
Europarl v8
Ich
möchte
hier
auch
namens
meiner
Fraktion
ganz
klar
sagen:
Wir
werden
die
Kommission
und
die
neuen
Kommissare
nicht
nach
ihrer
parteipolitischen
Zugehörigkeit
beurteilen,
sondern
nach
ihrer
Fähigkeit,
nach
der
Klarheit
und
Korrektheit
ihrer
Positionen
in
der
Vergangenheit
und
der
Gegenwart,
und
das
muß
unserer
Ansicht
nach
das
einzige
Kriterium
zur
Beurteilung
sein.
On
behalf
of
my
group
I
would
also
like
to
make
very
clear
at
this
point
that
we
will
not
be
judging
the
Commission
and
the
new
Commissioners
on
their
party
political
affiliations,
but
on
the
skill,
clarity
and
correctness
of
their
past
and
present
stances,
and
we
believe
that
these
must
be
the
only
criteria
by
which
to
judge
them.
Europarl v8