Translation of "Bestünde die möglichkeit" in English

Zudem bestünde auch hier die Möglichkeit der Durchführung eines Verfahrens bei übermäßigem Defizit.
Moreover, there is room here, too, for implementing an excessive procedure.
Europarl v8

Bestünde die Möglichkeit, dass Sie es wären?
Is it at all possible it would be you?
OpenSubtitles v2018

Warum bestünde die hypothetische Möglichkeit, dass du sie betrügst?
So, why is there the possibility that you might cheat on her?
OpenSubtitles v2018

Es bestünde auch die Möglichkeit einen kleinen Lagerraum anzumieten.
A possibility of additional storage room is given.
CCAligned v1

Auch nach der Freischaltung bestünde grundsätzlich die Möglichkeit, Widerspruch einzulegen.
Even after the launch, it will still, for the most part, be possible to report discrepancies.
ParaCrawl v7.1

Es bestünde die Möglichkeit, dass Telecom in ganz Taiwan betroffen sei.
AIT is also watching the responses from the Taiwan government.
ParaCrawl v7.1

Es bestünde jedoch auch die Möglichkeit, ein resistives Touch-Display zu verwenden.
However, there would also be the possibility of using a resistive touch display.
EuroPat v2

Hier bestünde auch die Möglichkeit, die Kette in einer anderen Ebene unterzubringen.
This would also come with the possibility of positioning the chain in another plane.
EuroPat v2

Auch bestünde die Möglichkeit, den Ringflansch 14 der Ausführungsform gemäß Fig.
The possibility also exists of realizing the ring flange 14 of the embodiment of FIGS.
EuroPat v2

Hierbei bestünde auch die Möglichkeit der Querfinanzierung von Infrastrukturen, die eine Alternative zum Straßenverkehr darstellen.
This would include the possibility of cross-financing infrastructures that provide an alternative to road transport.
TildeMODEL v2018

Zudem bestünde dann die Möglichkeit eines zusätzlichen Fremdspra­chenerwerbs, was einen weiteren wichtigen Qualifikationsbaustein darstellt.
Moreover this might also provide the possibility of learning an additional foreign language which might constitute a further important foundation stone for qualifications.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht des Ausschusses bestünde die Möglichkeit, Obergrenzen für die einzelstaatliche Förderung festzulegen.
In the Committee's view a possibility could be to set a cap on national support.
TildeMODEL v2018

Zudem bestünde dann die Möglichkeit eines zusätzlichen Fremdsprachenerwerbs, was einen weiteren wichtigen Qualifikationsbaustein darstellt.
This might also enable them to learn a foreign language, which would be an important additional qualification.
TildeMODEL v2018

Zudem bestünde die Möglichkeit eines zusätzlichen Fremdsprachenerwerbs, was einen weiteren wichtigen Qualifikationsbaustein darstellt.
This might also enable them to learn a foreign language, which would be an important additional qualification.
TildeMODEL v2018

Damit bestünde theoretisch die Möglichkeit, von außen den Mikrocontroller im Einzelschrittbetrieb zu fahren.
There would thus, in theory, be the possibility of driving the microcontroller from the outside in single-step operation.
EuroPat v2

Selbstverständlich bestünde auch die Möglichkeit, entsprechende Dehnungsstöße auf dem Bauwerk (266) anzuordnen.
It is of course quite possible to provide suitable expansion joints on the structure (266).
EuroPat v2

Es bestünde die Möglichkeit, einen Pool zu bauen, umgeben von einem fantastischen Gartenbereich.
There is a possibility to construct a pool, which would be surrounded by a magnificent garden area.
ParaCrawl v7.1

Dem Grunde nach bestünde jetzt die Möglichkeit, die Überwachungseinrichtung 38 entsprechend dem Leuchtmittel 12 anzupassen.
The possibility of adapting the monitoring device 38 according to the lighting means 12 should essentially now exist.
EuroPat v2

Grundsätzlich bestünde die Möglichkeit, den schaltbaren Heiztransformator anstatt durch den ASIC durch ein Verzögerungselement anzusteuern.
In principle, it has been possible to drive the switchable heating transformer by a delay element instead of by the ASIC.
EuroPat v2

Es bestünde auch die Möglichkeit, eine sogenannte ovale Spule in einen Spulenkörper einzubringen.
Another possibility would be the incorporation of a so-called oval coil into a coil support.
EuroPat v2

Alternativ dazu bestünde allerdings auch die Möglichkeit, die Daten mittels Infrarot- oder Ultraschallsignalen zu übertragen.
Alternatively thereto, however, there is also the possibility of transmitting the data by means of infrared or ultrasound signals.
EuroPat v2

Es bestünde dann die Möglichkeit, das Molekulargewicht durch Einsatz geeigneter Regler gezielt einzustellen.
It would then be possible to tailor the molecular weight by using appropriate regulators.
EuroPat v2

Prinzipiell bestünde die Möglichkeit, das elektronische Schloss stets mit einer eigenen Spannungsversorgung zu betreiben.
It could in principle be possible always to operate the electronic lock with an internal power supply.
EuroPat v2

Molsiris musste überstanden werden, wenn das klappte, dann bestünde die Möglichkeit eines Neuanfangs.
We had to overcome Molsiris, after that, a restart would be possible.
ParaCrawl v7.1

Der Kommissionsvorschlag würde eine Lösung dieser Situation bedeuten, und für solche Drittstaatenangehörige bestünde die Möglichkeit der Reisefreiheit unter den gleichen Bedingungen, wie sie für sonstige Bürger der Europäischen Union gelten.
This situation would be resolved by the Commission proposal, and they would be able to move across frontiers freely in the same conditions as other citizens of the European Union.
Europarl v8

Wenn die Forderung nach einem in Abfallentsorgungsplänen festgelegten Vorsortieren von Abfällen bestünde, hätten wir die Möglichkeit, Rohstoffe einzusparen und die Luftverschmutzung zu verringern.
If there was a requirement for the pre-sorting of waste through waste management plans, we could save raw materials and have less air pollution.
Europarl v8

Wenn die Mitgliedstaaten nicht in der Lage sind, neue Mittel für Nahrung bereitzustellen, dann bestünde die beste Möglichkeit wahrscheinlich darin, ihre Hilfsgüter zu verwenden.
If the Member States are unable to ensure new funds for food supplies, the most appropriate course of action would probably be for them to release their emergency supplies.
Europarl v8

Bestünde nicht auch die Möglichkeit, Herr Kommissar, daß die Kommission die Rechtsvorschriften in einem anderen Sinne ändert, so daß beim nächsten Mal ein solches Urteil nicht mehr gefällt werden kann?
Would it not also be possible, Commissioner, for the Commission to adapt its legislation in another way, so that the next time such a ruling would become impossible?
Europarl v8