Translation of "Besorgnis der befangenheit" in English

Außerdem hatte der Beschwerdeführer die Besorgnis der Befangenheit der Einspruchsabteilung nicht substantiiert begründet.
Moreover, no substantiated reasons of partiality of the opposition division were submitted by the appellant.
ParaCrawl v7.1

Eine Besorgnis der Befangenheit muss objektiv berechtigt sein.
A suspicion of partiality must be justified on an objective basis.
ParaCrawl v7.1

Der Beschwerdeführer hatte die Besorgnis der Befangenheit der Einspruchsabteilung nicht substantiiert begründet.
No substantiated reasons of partiality of the opposition division were submitted by the appellant.
ParaCrawl v7.1

Auch das bloße Duzen einer Partei begründet nicht in jedem Falle die Besorgnis der Befangenheit.
However, where such facts exist, a party to the case may suggest recusal.
Wikipedia v1.0

Besorgnis der Befangenheit (verneint)
Suspected partiality (no)
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus hatte der Beschwerdeführer die Besorgnis der Befangenheit der Einspruchsabteilung nicht substantiiert begründet.
Furthermore, no substantiated reasons of partiality of the opposition division had been submitted by the appellant.
ParaCrawl v7.1

In T1677/11 wurden alle Kammermitglieder wegen Besorgnis der Befangenheit nach Art.24(3) EPÜ abgelehnt.
In T1677/11 partiality objections were raised against all board members under Art.24(3) EPC.
ParaCrawl v7.1

Für die Entscheidung über die Besorgnis der Befangenheit wurde der Vorsitzende durch seinen Vertreter ersetzt.
For the purposes of taking the decision on suspected partiality, the chairman was replaced by his alternate.
ParaCrawl v7.1

Der Antrag auf Ablehnung des ursprünglichen Vorsitzenden der Kammer wegen Besorgnis der Befangenheit wird zurückgewiesen.
The objection of suspected partiality against the original chairman of the board is refused.
ParaCrawl v7.1

Es ist allgemein anerkannt, dass die Besorgnis der Befangenheit bei objektiver Betrachtung gerechtfertigt sein muss.
It was accepted that the suspicion of partiality must be justified on an objective basis.
ParaCrawl v7.1

Die Mitglieder der Widerspruchskammer können von jedem Beteiligen am Wider­spruchsverfahren aus einem der in Absatz 5 genannten Gründe oder wegen Besorgnis der Befangenheit abgelehnt werden.
Members of the Board may be objected to by any party to the appeal proceedings on any of the grounds mentioned in paragraph 5, or if suspected of partiality.
TildeMODEL v2018

Die Prüfer und die Mitglieder der Abteilungen oder einer Beschwerdekammer können von jedem Beteiligten aus einem der in Absatz 1 genannten Gründe oder wegen Besorgnis der Befangenheit abgelehnt werden.
Examiners and members of the Divisions or of a Board of Appeal may be objected to by any party for one of the reasons mentioned in paragraph 1, or if suspected of partiality.
DGT v2019

Die Mitglieder der Widerspruchskammer können von jedem am Widerspruchsverfahren Beteiligten aus einem der in Absatz 5 genannten Gründe oder wegen der Besorgnis der Befangenheit abgelehnt werden.
Members of the Board may be objected to by any party to the appeal proceedings on any of the grounds mentioned in paragraph 5, or if suspected of partiality.
DGT v2019

Die Mitglieder der Beschwerdekammern können von jedem am Beschwerdeverfahren Beteiligten aus einem der in Absatz 1 genannten Gründe oder wegen der Besorgnis der Befangenheit abgelehnt werden.
Members of a Board of Appeal may be objected to by any party to the appeal proceedings on any of the grounds given in paragraph 1, or if any such member is suspected of partiality.
DGT v2019

Am 4. Juli 2013 erklärte der Schöffe Karl-Heinz Westenrieder in Report Mainz, dass Brixner während des Strafprozesses intern unter den Richtern und Schöffen selbst davon gesprochen habe, dass er möglicherweise wegen Besorgnis der Befangenheit abgelehnt werden könnte.
On 4 July 2013, jury member Karl-Heinz Westenrieder told Report Mainz Brixner before, during the criminal proceedings internally among the judges and lay judges himself to have spoken of his possible bias.
WikiMatrix v1

Ein Richter kann von einer Partei aus einem der in Absatz 1 genannten Gründe oder wegen Besorgnis der Befangenheit abgelehnt werden.
A judge may be objected to by any party for one of the reasons mentioned in the first paragraph or if suspected of partiality.
EUbookshop v2

Ein Grund für eine objektiv berechtigte Besorgnis der Befangenheit bei der Entscheidung ist somit auch nach Artikel 24 (4) EPÜ nicht gegeben.
Thus, there is no reason for an objectively justified fear of partiality in the decision under Article 24(4) EPC either.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere zu Beginn eines Beschwerdeverfahrens, in dem eine ordnungsgemäß besetzte Kammer noch keine Verfahrenshandlung vorgenommen hat, liegen im Allgemeinen keine Umstände vor, die Anlass zu einer objektiv berechtigten Besorgnis der Befangenheit geben.
In particular, at the beginning of an appeal case where a properly constituted Board has not performed a procedural step, there are generally no circumstances that give rise to an objectively justified fear of partiality.
ParaCrawl v7.1

Die Besorgnis der Befangenheit muss auf objektiver Basis begründet werden (in Anlehnung an G2/08 vom 15.Juni 2009, nicht veröffentlicht).
A suspicion of partiality must be justified on an objective basis (following G2/08 of 15June 2009, unpublished), i.e.
ParaCrawl v7.1

In der GD 2 hat es Fälle gegeben, in denen Vertreter den Ausschluß von Prüfern aus der Prüfungsabteilung wegen Besorgnis der Befangenheit verlangt haben.
In DG 2 cases have arisen in which a representative has requested that an examiner should be removed from the Examining Division due to alleged partiality.
ParaCrawl v7.1

Betrifft die Besorgnis der Befangenheit den Leiter der Behörde, so trifft diese Anordnung die Aufsichtsbehörde, sofern sich der Behördenleiter nicht selbst einer Mitwirkung enthält.
Where the fear of bias relates to the head of the authority, the supervisory authority shall issue this order to the extent that the head of the authority does not refrain from participating of his own accord.
ParaCrawl v7.1

Jeder Beteiligte kann ein Mitglied eines in einem Verwaltungsverfahren tätigen Ausschusses ablehnen, das in diesem Verwaltungsverfahren nicht tätig werden darf (§ 82) oder bei dem die Besorgnis der Befangenheit besteht (§ 83).
Any participant may reject a member of a committee participating in administrative proceedings who is not entitled to take part in the administrative proceedings (section 82) or against whom there is a fear of bias (section 83).
ParaCrawl v7.1

Ist eine Entscheidung beschwerdefähig, mit der der Direktor einer Direktion, zu der die Einspruchsabteilung verwaltungsmäßig gehört, die durch einen der Beteiligten am Einspruchsverfahren wegen Besorgnis der Befangenheit erklärte Ablehnung eines Mitglieds der Einspruchsabteilung, das in einer bestimmten Sache entscheiden sollte, zurückgewiesen hat?
Following a decision of the director of the directorate to which the Opposition Division administratively belongs, in reply to and overruling an objection by a party to opposition proceedings to a member of the Opposition Division appointed to decide upon a particular case, the objection being on the ground that the member is suspected of partiality, does an appeal lie to the Board of Appeal against such decision?
ParaCrawl v7.1

In der Beschwerdebegründung erhob der Beschwerdeführer mehrere Einwände gegen die ebenfalls von dieser Beschwerdekammer erlassene Entscheidung T 215/88 und beantragte, die an der damaligen Entscheidung beteiligten Mitglieder nach Artikel 24 EPÜ von der Entscheidung über die vorliegende Beschwerde auszuschließen, da sie an der "abschließenden Entscheidung in der Vorinstanz... mitgewirkt" hätten und wegen Besorgnis der Befangenheit.
In this statement of grounds the appellant raised several objections against decision T 215/88 of this Board and submitted that the members who participated in this decision should be excluded, pursuant to Article 24 EPC, from deciding the present appeal since "they had participated in the decision under appeal" and because of their suspected partiality.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus sieht die Kammer einen grundsätzlichen Unterschied zwischen der Behauptung tatsächlicher Befangenheit in einem Fall, der sich auf Umstände in einem früheren Fall stützt, und der Geltendmachung der Besorgnis der Befangenheit, die sich auf Umstände in einem früheren Fall stützt.
Furthermore, the present Board sees a fundamental difference between alleging actual partiality in a case based on circumstances in a previous case, and voicing a fear of partiality based on circumstances in a previous case.
ParaCrawl v7.1