Translation of "Besorgnis der befangenheit" in English
Außerdem
hatte
der
Beschwerdeführer
die
Besorgnis
der
Befangenheit
der
Einspruchsabteilung
nicht
substantiiert
begründet.
Moreover,
no
substantiated
reasons
of
partiality
of
the
opposition
division
were
submitted
by
the
appellant.
ParaCrawl v7.1
Eine
Besorgnis
der
Befangenheit
muss
objektiv
berechtigt
sein.
A
suspicion
of
partiality
must
be
justified
on
an
objective
basis.
ParaCrawl v7.1
Der
Beschwerdeführer
hatte
die
Besorgnis
der
Befangenheit
der
Einspruchsabteilung
nicht
substantiiert
begründet.
No
substantiated
reasons
of
partiality
of
the
opposition
division
were
submitted
by
the
appellant.
ParaCrawl v7.1
Auch
das
bloße
Duzen
einer
Partei
begründet
nicht
in
jedem
Falle
die
Besorgnis
der
Befangenheit.
However,
where
such
facts
exist,
a
party
to
the
case
may
suggest
recusal.
Wikipedia v1.0
Besorgnis
der
Befangenheit
(verneint)
Suspected
partiality
(no)
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
hatte
der
Beschwerdeführer
die
Besorgnis
der
Befangenheit
der
Einspruchsabteilung
nicht
substantiiert
begründet.
Furthermore,
no
substantiated
reasons
of
partiality
of
the
opposition
division
had
been
submitted
by
the
appellant.
ParaCrawl v7.1
In
T1677/11
wurden
alle
Kammermitglieder
wegen
Besorgnis
der
Befangenheit
nach
Art.24(3)
EPÜ
abgelehnt.
In
T1677/11
partiality
objections
were
raised
against
all
board
members
under
Art.24(3)
EPC.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Entscheidung
über
die
Besorgnis
der
Befangenheit
wurde
der
Vorsitzende
durch
seinen
Vertreter
ersetzt.
For
the
purposes
of
taking
the
decision
on
suspected
partiality,
the
chairman
was
replaced
by
his
alternate.
ParaCrawl v7.1
Der
Antrag
auf
Ablehnung
des
ursprünglichen
Vorsitzenden
der
Kammer
wegen
Besorgnis
der
Befangenheit
wird
zurückgewiesen.
The
objection
of
suspected
partiality
against
the
original
chairman
of
the
board
is
refused.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
allgemein
anerkannt,
dass
die
Besorgnis
der
Befangenheit
bei
objektiver
Betrachtung
gerechtfertigt
sein
muss.
It
was
accepted
that
the
suspicion
of
partiality
must
be
justified
on
an
objective
basis.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitglieder
der
Widerspruchskammer
können
von
jedem
Beteiligen
am
Widerspruchsverfahren
aus
einem
der
in
Absatz
5
genannten
Gründe
oder
wegen
Besorgnis
der
Befangenheit
abgelehnt
werden.
Members
of
the
Board
may
be
objected
to
by
any
party
to
the
appeal
proceedings
on
any
of
the
grounds
mentioned
in
paragraph
5,
or
if
suspected
of
partiality.
TildeMODEL v2018
Die
Prüfer
und
die
Mitglieder
der
Abteilungen
oder
einer
Beschwerdekammer
können
von
jedem
Beteiligten
aus
einem
der
in
Absatz
1
genannten
Gründe
oder
wegen
Besorgnis
der
Befangenheit
abgelehnt
werden.
Examiners
and
members
of
the
Divisions
or
of
a
Board
of
Appeal
may
be
objected
to
by
any
party
for
one
of
the
reasons
mentioned
in
paragraph
1,
or
if
suspected
of
partiality.
DGT v2019
Die
Mitglieder
der
Widerspruchskammer
können
von
jedem
am
Widerspruchsverfahren
Beteiligten
aus
einem
der
in
Absatz
5
genannten
Gründe
oder
wegen
der
Besorgnis
der
Befangenheit
abgelehnt
werden.
Members
of
the
Board
may
be
objected
to
by
any
party
to
the
appeal
proceedings
on
any
of
the
grounds
mentioned
in
paragraph
5,
or
if
suspected
of
partiality.
DGT v2019
Die
Mitglieder
der
Beschwerdekammern
können
von
jedem
am
Beschwerdeverfahren
Beteiligten
aus
einem
der
in
Absatz
1
genannten
Gründe
oder
wegen
der
Besorgnis
der
Befangenheit
abgelehnt
werden.
Members
of
a
Board
of
Appeal
may
be
objected
to
by
any
party
to
the
appeal
proceedings
on
any
of
the
grounds
given
in
paragraph
1,
or
if
any
such
member
is
suspected
of
partiality.
DGT v2019
Am
4.
Juli
2013
erklärte
der
Schöffe
Karl-Heinz
Westenrieder
in
Report
Mainz,
dass
Brixner
während
des
Strafprozesses
intern
unter
den
Richtern
und
Schöffen
selbst
davon
gesprochen
habe,
dass
er
möglicherweise
wegen
Besorgnis
der
Befangenheit
abgelehnt
werden
könnte.
On
4
July
2013,
jury
member
Karl-Heinz
Westenrieder
told
Report
Mainz
Brixner
before,
during
the
criminal
proceedings
internally
among
the
judges
and
lay
judges
himself
to
have
spoken
of
his
possible
bias.
WikiMatrix v1
Ein
Richter
kann
von
einer
Partei
aus
einem
der
in
Absatz
1
genannten
Gründe
oder
wegen
Besorgnis
der
Befangenheit
abgelehnt
werden.
A
judge
may
be
objected
to
by
any
party
for
one
of
the
reasons
mentioned
in
the
first
paragraph
or
if
suspected
of
partiality.
EUbookshop v2
Ein
Grund
für
eine
objektiv
berechtigte
Besorgnis
der
Befangenheit
bei
der
Entscheidung
ist
somit
auch
nach
Artikel
24
(4)
EPÜ
nicht
gegeben.
Thus,
there
is
no
reason
for
an
objectively
justified
fear
of
partiality
in
the
decision
under
Article
24(4)
EPC
either.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
zu
Beginn
eines
Beschwerdeverfahrens,
in
dem
eine
ordnungsgemäß
besetzte
Kammer
noch
keine
Verfahrenshandlung
vorgenommen
hat,
liegen
im
Allgemeinen
keine
Umstände
vor,
die
Anlass
zu
einer
objektiv
berechtigten
Besorgnis
der
Befangenheit
geben.
In
particular,
at
the
beginning
of
an
appeal
case
where
a
properly
constituted
Board
has
not
performed
a
procedural
step,
there
are
generally
no
circumstances
that
give
rise
to
an
objectively
justified
fear
of
partiality.
ParaCrawl v7.1
Die
Besorgnis
der
Befangenheit
muss
auf
objektiver
Basis
begründet
werden
(in
Anlehnung
an
G2/08
vom
15.Juni
2009,
nicht
veröffentlicht).
A
suspicion
of
partiality
must
be
justified
on
an
objective
basis
(following
G2/08
of
15June
2009,
unpublished),
i.e.
ParaCrawl v7.1
In
der
GD
2
hat
es
Fälle
gegeben,
in
denen
Vertreter
den
Ausschluß
von
Prüfern
aus
der
Prüfungsabteilung
wegen
Besorgnis
der
Befangenheit
verlangt
haben.
In
DG
2
cases
have
arisen
in
which
a
representative
has
requested
that
an
examiner
should
be
removed
from
the
Examining
Division
due
to
alleged
partiality.
ParaCrawl v7.1
Betrifft
die
Besorgnis
der
Befangenheit
den
Leiter
der
Behörde,
so
trifft
diese
Anordnung
die
Aufsichtsbehörde,
sofern
sich
der
Behördenleiter
nicht
selbst
einer
Mitwirkung
enthält.
Where
the
fear
of
bias
relates
to
the
head
of
the
authority,
the
supervisory
authority
shall
issue
this
order
to
the
extent
that
the
head
of
the
authority
does
not
refrain
from
participating
of
his
own
accord.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Beteiligte
kann
ein
Mitglied
eines
in
einem
Verwaltungsverfahren
tätigen
Ausschusses
ablehnen,
das
in
diesem
Verwaltungsverfahren
nicht
tätig
werden
darf
(§
82)
oder
bei
dem
die
Besorgnis
der
Befangenheit
besteht
(§
83).
Any
participant
may
reject
a
member
of
a
committee
participating
in
administrative
proceedings
who
is
not
entitled
to
take
part
in
the
administrative
proceedings
(section
82)
or
against
whom
there
is
a
fear
of
bias
(section
83).
ParaCrawl v7.1
Ist
eine
Entscheidung
beschwerdefähig,
mit
der
der
Direktor
einer
Direktion,
zu
der
die
Einspruchsabteilung
verwaltungsmäßig
gehört,
die
durch
einen
der
Beteiligten
am
Einspruchsverfahren
wegen
Besorgnis
der
Befangenheit
erklärte
Ablehnung
eines
Mitglieds
der
Einspruchsabteilung,
das
in
einer
bestimmten
Sache
entscheiden
sollte,
zurückgewiesen
hat?
Following
a
decision
of
the
director
of
the
directorate
to
which
the
Opposition
Division
administratively
belongs,
in
reply
to
and
overruling
an
objection
by
a
party
to
opposition
proceedings
to
a
member
of
the
Opposition
Division
appointed
to
decide
upon
a
particular
case,
the
objection
being
on
the
ground
that
the
member
is
suspected
of
partiality,
does
an
appeal
lie
to
the
Board
of
Appeal
against
such
decision?
ParaCrawl v7.1
In
der
Beschwerdebegründung
erhob
der
Beschwerdeführer
mehrere
Einwände
gegen
die
ebenfalls
von
dieser
Beschwerdekammer
erlassene
Entscheidung
T
215/88
und
beantragte,
die
an
der
damaligen
Entscheidung
beteiligten
Mitglieder
nach
Artikel
24
EPÜ
von
der
Entscheidung
über
die
vorliegende
Beschwerde
auszuschließen,
da
sie
an
der
"abschließenden
Entscheidung
in
der
Vorinstanz...
mitgewirkt"
hätten
und
wegen
Besorgnis
der
Befangenheit.
In
this
statement
of
grounds
the
appellant
raised
several
objections
against
decision
T
215/88
of
this
Board
and
submitted
that
the
members
who
participated
in
this
decision
should
be
excluded,
pursuant
to
Article
24
EPC,
from
deciding
the
present
appeal
since
"they
had
participated
in
the
decision
under
appeal"
and
because
of
their
suspected
partiality.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
sieht
die
Kammer
einen
grundsätzlichen
Unterschied
zwischen
der
Behauptung
tatsächlicher
Befangenheit
in
einem
Fall,
der
sich
auf
Umstände
in
einem
früheren
Fall
stützt,
und
der
Geltendmachung
der
Besorgnis
der
Befangenheit,
die
sich
auf
Umstände
in
einem
früheren
Fall
stützt.
Furthermore,
the
present
Board
sees
a
fundamental
difference
between
alleging
actual
partiality
in
a
case
based
on
circumstances
in
a
previous
case,
and
voicing
a
fear
of
partiality
based
on
circumstances
in
a
previous
case.
ParaCrawl v7.1