Translation of "Beschluss fassen über" in English

Aber ich sage Ihnen eines: Wenn das der Geist ist, in dem Sie im März einen Beschluss fassen wollen über das Economic Governance Package, über die Reform des Stabilitäts- und Wachstumspakts, wird meine Fraktion dafür nicht zur Verfügung stehen.
However, let me tell you something: if this is the spirit in which you intend to take a decision in March concerning the cconomic governance package and the reform of the Stability and Growth Pact, my group will be unable to be involved in this.
Europarl v8

Hinsichtlich des vorgeschlagenen Energieeinsparziels von 30 % bis 2030 wird der Europäische Rat im Zusammenhang mit seinem klima- und energiepolitischen Rahmen bis 2030 voraussichtlich im Oktober einen Beschluss fassen – ebenso wie über die Verringerung der CO2-Emissionen und die Ziele für den Anteil erneuerbarer Energieträger.
As regards the proposed 30% energy saving target for 2030, the European Council in October is expected to decide on it, together with the CO2 reduction and renewables targets in the context of the 2030 Framework for climate and energy policies.
TildeMODEL v2018

Hinsichtlich des vorgeschlagenen Energieeinsparziels von 30 % bis 2030 wird der Europäische Rat im Zusammenhang mit seinem klima- und energiepolitischen Rahmen bis 2030 voraussichtlich im Oktober einen Beschluss fassen – ebenso wie über die Verringerung der CO 2 -Emissionen und die Ziele für den Anteil erneuerbarer Energieträger.
As regards the proposed 30% energy saving target for 2030, the European Council in October is expected to decide on it, together with the CO2 reduction and renewables targets in the context of the 2030 Framework for climate and energy policies.
ParaCrawl v7.1

Im Einzelnen kann er Beschlüsse fassen über:
In particular, it may take decisions regarding:
DGT v2019

Eigentlich ist es erschreckend zu erleben, wie europäische Minister gemeinsam Beschlüsse fassen über etwas so Wichtiges wie das Wohlergeben von Tieren und den Schutz von Tieren beim Transport.
It is really frightening to see how European ministers sit and take joint decisions about something as important as animal welfare and the transport of animals under satisfactory conditions.
Europarl v8

Bürokraten und Politiker fassen Beschlüsse über Aufgaben und Ressourcen, und sie entscheiden, wie und in welcher Höhe Mittel vergeben werden.
Bureaucrats and politicians are taking the decisions on tasks and resources, and they also decide how to allocate funds and on the amounts involved.
Europarl v8

Die zur Verfügung gestellten oder verarbeiteten Informationen sollen dazu beitragen, der Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einen Gesamtüberblick über die Lage im Bereich Migration und Asyl zu verschaffen, wenn sie in ihren jeweiligen Zuständigkeitsbereichen politische Maßnahmen erarbeiten, Beschlüsse fassen oder über die entsprechenden Maßnahmen entscheiden.
The information made available or processed is intended to help provide the Community and its Member States with an overall view of the migration and asylum situation when, in their respective areas of competence, they develop policies, take decisions or decide on action.
TildeMODEL v2018

Wir sollten deshalb den Beschluß fassen, die Stromleitung über den Kanal zur Speisung des Gemeinschaftsnetzes aus zubauen.
Let us therefore decide to expand the cross-Channel powerline feeding into the Community grid.
EUbookshop v2

7.3Der Vorstand hat Beschlüsse zu fassen über alle Aufgaben der Geschäftsführung, die nicht ausdrücklich in die Zuständigkeit eines anderen Organs fallen, insbesondere:
7.3The Executive Board has to take resolutions on all duties of the office, which are not expressly within the competence of other authorities, particularly:
ParaCrawl v7.1