Translation of "Beraten über" in English

Die Parteien beraten daraufhin über geeignete Maßnahmen.
The Parties shall thereafter consult to identify an appropriate course of action.
DGT v2019

Und jetzt lese ich, die Agrarminister beraten über den Bürokratieabbau.
I have recently read that the agricultural ministers are discussing a reduction in red tape.
Europarl v8

Herr Striby, wir beraten gerade über die Tagesordnung.
We are dealing with the order of business, Mr Striby.
Europarl v8

Wir beraten heute bereits über einen überholten Sachverhalt.
The state of affairs we are discussing today is already outdated.
Europarl v8

Aufgrund ihrer Toxizität beraten wir heute über ihre Beschränkung.
Because of their toxicity, we are today debating their restriction.
Europarl v8

Die Vertragsparteien beraten danach über geeignete Maßnahmen.
The Parties shall thereafter consult to define an appropriate course of action.
TildeMODEL v2018

Ja, sie beraten gerade über sein Schicksal.
Yes, they're deliberating on his fate right now.
OpenSubtitles v2018

Sie beraten Euch seit über zehn Jahren.
They have been advising you for ten years.
OpenSubtitles v2018

Dann beraten wir jetzt über Ihre Note.
All that remains is to decide on your grade.
OpenSubtitles v2018

Die Behörden beraten über die Strafe.
The offiicials will assess the penalty.
OpenSubtitles v2018

Jetzt aber beraten wir über den Haushalt und müssen über den Haushalt abstimmen.
It is obvious that wherever they are applied Marxist-Leninist methods run counter to human dignity and res pect for mankind.
EUbookshop v2

Heute beraten wir über eine weitere Änderung der Richtlinie.
In addition, provision has been made for the optional inclusion of a microchip in the card.
EUbookshop v2

Das Europäische Parlament und der Rat beraten derzeit über diesen Vorschlag.
The European Parliament and the Council are now discussing the move.
EUbookshop v2

In anderen Ländern beraten die Leute über die Ratifizierung des Maastricht-Vertrags.
We have people in other countries talking about the ratification of the Maastricht Treaty.
EUbookshop v2

Heute beraten wir über Lastkraftwagen von über 12 Tonnen und Busse.
At present this is "under discussion for trucks of more than 12 tonnes and buses.
EUbookshop v2

Wir beraten heute über eines der wichtigsten Programme für die Zukunft Europas.
Could Mr Ruberti please respond to the issue of 50% women on the committee?
EUbookshop v2

Die Nationalen Agenturen beraten gerne über Antragsverfahren und -fristen.
National Agencies will be happy to advise on procedures and deadlines for making an application.
EUbookshop v2

Parallel zur Regierungskonferenz beraten die Mitgliedstaaten über eine gemeinsame europäische Sicherheits- und Verteidigungspolitik.
In parallel with the IGC, the Member States are discussing a common European security and defence policy.
Europarl v8

Wir beraten Sie gerne über die Möglichkeiten von Partikelschaum im Automotive-Bereich.
We would be happy to advise you on the possibilities of particle foam in the automotive sector.
CCAligned v1

Wir beraten Sie gerne über lokale Sehenswürdigkeiten.
We'll happily advise you on local attractions.
ParaCrawl v7.1

Wir beraten Sie gerne über die richtige Anlage für Ihre spezifische Anwendung.
We are happy to advise you on the appropriate device for your needs.
ParaCrawl v7.1

Wir beraten Sie gerne über unser Serviceangebot und die Durchführbarkeit.
We will be delighted to advise you on our services and their viability.
ParaCrawl v7.1

Bitte kontaktiere unseren Kundenservice und wir beraten dich dann über die weitere Vorgehensweise.
Please contact our Customer Support and we will advise you on how to proceed.
ParaCrawl v7.1