Translation of "Beinahe schon" in English
In
einer
derartigen
Atmosphäre
ist
das
Scheitern
der
Verhandlungen
beinahe
schon
programmiert.
Negotiations
in
such
an
atmosphere
are
almost
fated
to
failure.
News-Commentary v14
Stedman
hängt
schon
beinahe
in
den
Seilen.
Stedman
almost
into
the
ropes
there.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
meine
Frauen
mitunter
schon
beinahe
zerfetzt.
It's
happened
that
I've
almost
torn
my
women
to
shreds.
OpenSubtitles v2018
Vorhin
fiel
mir
schon
beinahe
die
Stange
auf
den
Schädel.
I
already
almost
got
beaned
by
that
pole.
OpenSubtitles v2018
Portugal
ignoriert
jetzt
schon
beinahe
vier
Monate
lang
EU-Recht.
Portugal
has
now
ignored
EU
law
for
almost
four
months.
TildeMODEL v2018
Jetzt
freu'
ich
mich
beinahe
schon,
dass
er
durchgekommen
ist.
Now
I'm
almost
glad
he
succeeded.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
keinen
Erfolg
haben
mit
derartigen
attraktiven,
beinahe
schon
amüsanten
Maßnahmen.
We
cannot
do
it
by
this
kind
of
attractive,
almost
amusing,
measures.
EUbookshop v2
Die
Polizei
sagt,
sie
hätte
ihn
schon
beinahe
gefasst.
The
police
say
they
almost
caught
him
OpenSubtitles v2018
Durch
euer
Weinen
vorhin
haben
wir
uns
beinahe
schon
schuldig
gefühlt.
You
almost
made
us
feel
guilty
when
you
wept
before.
OpenSubtitles v2018
Nun,
das
erklärt,
warum
ich
beinahe
schon
fast
geweint
habe.
Well,
that
explains
why
I
was
almost
crying
already.
OpenSubtitles v2018
Dann
kam
Linda,
und
der
Rest
ist
beinahe
schon
Geschichte.
And
then
I
met
Linda,
and
the
rest
is
almost
history.
OpenSubtitles v2018
Du
kennst
die
Fabrik
ja
schon
beinahe
so
gut
wie
ich.
You
know
how
this
works
factory
almost
as
good
as
me.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
jetzt
schon
beinahe
19
Uhr.
Well,
almost
1900
hours.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
es
schon
beinahe
geschafft.
We
have
already
succeeded.
OpenSubtitles v2018
Heute
führen
schon
beinahe
25
000
Produkte
und
Dienstleistungen
das
charakteristische
Blumenlogo.
Today,
almost
25
000
products
and
services
carry
the
label’s
signature
Flower
label.
EUbookshop v2
Und
ich
kann
schon
beinahe
Menschen
bezirzen.
And
I
damn
near
glamour
people
already.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schon
beinahe
Mitternacht,
Doug.
It's
almost
midnight,
Doug.
OpenSubtitles v2018