Translation of "Beim prozess" in English
Die
Kommission
wird
von
den
Mitgliedstaaten
beim
Prozess
der
Überprüfung
der
Verzeichnisse
unterstützt.
The
Commission
is
assisted
by
the
Member
States
during
the
process
of
revising
the
lists.
Europarl v8
Beim
Prozess
gegen
Herrn
Duwanow
war
die
Öffentlichkeit
ausgeschlossen.
Mr
Duvanov's
trial
was
closed
to
the
public.
Europarl v8
Also,
noch
einmal:
Es
passt
beim
Lissabon-Prozess
nichts
zusammen.
So,
I
will
say
it
again:
in
the
Lisbon
process,
nothing
fits
together.
Europarl v8
Beim
„Cardiff-Prozess
»
werden
Strukturreformen
überwacht
und
miteinander
verglichen
.
The
«
Cardiff
process
»
is
a
system
of
monitoring
and
peer
review
of
structural
reforms
.
ECB v1
Daher
sollen
die
Teilnehmer
den
diplomatischen
Prozess
beim
Gipfel
im
September
neu
starten.
So,
at
September’s
summit,
leaders
will
be
asked
to
re-boot
the
diplomatic
process.
News-Commentary v14
Den
KMU
kommt
beim
Prozess
der
Erweiterung
eine
wichtige
Rolle
zu.
SMEs,
have
an
important
role
to
play
in
the
enlargement
process.
TildeMODEL v2018
Und
für
die
beim
Prozess
gestern,
Sie
haben
es
ja
gehört.
And
the
ones
at
the
trial
yesterday,
you
heard
it
all.
OpenSubtitles v2018
Beim
Prozess
sah
ihr
Gesicht
so
zerbrechlich
aus,
so
hilflos.
At
the
trial,
her
face
looked
so
delicate,
so
helpless.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
alles
beim
Prozess
gesagt.
I
said
it
all
at
my
trial.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
so
verdorben,
wie
die
3
gestern
beim
Prozess.
He's
as
rotten
as
the
three
at
the
trial
yesterday.
OpenSubtitles v2018
Die
Dinge,
die
wir
beim
Prozess
hörten.
The
things
we
hear'd
at
the
trial.
OpenSubtitles v2018
Beim
Bettarini-Prozess
waren
Sie
etwas
ungestüm,
wenn
auch
jene
Lösung...
You
acted
rather
impulsively
in
court
I
thought.
OpenSubtitles v2018
Es
zeigt
die
Vereidigung
beim
Prozess
wegen
Landesverrat.
The
scene
is
his
oath
before
the
Diet,
during
his
trial
for
treason.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
wird
beim
Prozess
für
erhebliche
Zweifel
sorgen.
No.
But
it
will
produce
substantial
doubt
at
your
trial.
OpenSubtitles v2018
Der
Tribun
Gallio
hatte
es
beim
Prozess
bei
sich.
Tribune
Gallio
was
carrying
it
at
his
trial
today.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
warum
alle
gestern
beim
Prozess
gelogen
haben.
Still
can't
figure
out
why
they
all
lied
at
the
trial
yesterday.
OpenSubtitles v2018
Solange
Victor
beim
Prozess
ist,
habe
ich
die
Leitung.
Until
Victor
comes
back
from
the
trial,
I'm
running
point
on
this
one.
OpenSubtitles v2018
Mein
Vater
hat
alles
gestanden
und
wurde
beim
ersten
Prozess
zum
Tode
verurteilt.
My
father
confessed
to
everything,
and
was
sentenced
to
death
at
his
first
trial.
OpenSubtitles v2018
Damit
können
Sie
es
beim
Prozess
versuchen,
schätze
ich.
You
can
try
that
at
trial,
I
guess.
OpenSubtitles v2018
Ich
trug
es
beim
Prozess
wegen
Trunkenheit.
Also,
I
wore
it
during
my
public
intoxication
hearing.
OpenSubtitles v2018
Vor
Jahren,
beim
Prozess,
glaube
ich.
Years
ago.
The
trial,
I
guess.
OpenSubtitles v2018
Das
wollte
ich
Ihnen
sagen,
beim
Prozess.
I
wanted
to
tell
you
that,
at
the
trial.
OpenSubtitles v2018
Dann
wird
sie
beim
Prozess
keine
Probleme
haben.
Then
she
will
have
no
trouble
at
trial.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
mich
nicht
beim
Enron
Prozess
gesehen,
oder?
You
didn't
see
me
at
the
Enron
trial,
did
you?
OpenSubtitles v2018
Dann
hast
du
das
Beweismaterial
beim
Prozess
gesehen
und
gedacht:
Then
you
saw
the
evidence
at
the
trial
and
you
said
to
yourself,
OpenSubtitles v2018
Ich
wiederholte
das
beim
Prozess
immer
wieder.
I
said
that
over
and
over
again
at
my
trial.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Jugendlichen
dürft
jetzt
keinen
Krach
beim
Prozess
veranstalten.
You
young
people
must
not
be
influenced
by
false
claims
in
a
trial.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
wollte
nur
beim
Prozess
zusehen.
No,
I
just
wanted
to
watch
the
trial.
OpenSubtitles v2018