Translation of "Beim überschreiten" in English
Beim
Überschreiten
von
Sprachgrenzen
muss
man
auch
die
Lösung
von
Sprachproblemen
sicherstellen.
If
you
cross
language
boundaries
you
must
also
make
sure
that
you
solve
language
problems.
Europarl v8
Beim
Überschreiten
einer
bestimmten
Strömungsgeschwindigkeit
schließt
ein
Ventil
in
der
Rohrleitung.
When
a
given
flow
velocity
is
exceeded,
a
valve
in
the
pipe
closes.
TildeMODEL v2018
Beim
Überschreiten
der'zweiten
Schwelle
wird
zunächst
das
Vorzeichen
ermittelt.
On
surpassing
the
second
threshold
value
the
sign
is
first
determined.
EuroPat v2
Beim
Überschreiten
der
LCST
wird
die
Mischung
trüb.
As
the
LCST
is
exceeded,
the
mixture
becomes
cloudy.
EuroPat v2
Erst
beim
Überschreiten
eines
kritischen
Wertes
wird
der
Aufzug
gestoppt.
The
elevator
is
stopped
only
in
the
case
of
exceeding
a
critical
value.
EuroPat v2
Beim
Überschreiten
dieses
Grenzwertes
wird
der
Elektromotor
abgeschaltet.
When
this
threshold
value
is
exceeded,
the
electric
motor
is
shut
off.
EuroPat v2
Beim
Überschreiten
eines
vorgebbaren
Druckes
in
dem
ersten
Druckraum
öffnet
das
Einwegventil.
When
a
pre-set
pressure
is
exceeded
in
the
first
pressure
chamber,
the
check
valve
opens.
EuroPat v2
Beim
überschreiten
des
Abregeldrucks
schließt
das
Ventil
aufgrund
der
unterstützenden
Motorzugkraft
selbsttätig.
When
the
limit
pressure
is
exceeded,
the
valve
closes
because
of
the
supporting
motor
tractive
force
automatically.
EuroPat v2
Der
Zeitpunkt,
der
beim
überschreiten
vorliegt,
definiert
die
zuvor
erwähnte
Zeitspanne.
The
moment
at
which
the
exceeding
takes
place
defines
the
aforementioned
time
period.
EuroPat v2
Der
Rotor
wird
mit
der
Bremse
gestoppt
beim
Überschreiten
dieser
Drehzahl.
1
ms/rev
The
Rotor
will
be
stopped
by
brake
if
the
rotational
speed
exceeds
this
limit.
EUbookshop v2
Erst
beim
Überschreiten
der
Grenze
einer
solchen
Freizone
wurde
eine
zollrechtliche
Behandlung
vorgenommen.
Or
they
handle
goods
which
arrive
in
these
pons
in
transit
to
the
Scandinavian
or
Comecon
countries
or
to
Yugoslavia
or
Austria.
EUbookshop v2
Der
letztgenannte
Entwurf
betrifft
die
Personenkontrolle
beim
Überschreiten
der
Außengrenzen
der
Union.
This
last
Convention
concerns
the
controls
on
persons
crossing
the
external
frontiers
of
the
Union.
EUbookshop v2
Beim
Überschreiten
der
Offenzeit
ist
eine
Haftung
auf
dem
Primer
nicht
mehr
gewährleistet.
An
adhesion
to
the
primer
is
no
longer
ensured
on
exceeding
the
open
time.
EuroPat v2
Deshalb
entfallen
am
31.
Dezember
1992
sämtliche
Steuerformalitäten
beim
Überschreiten
der
Binnengrenzen.
Tax
formal
¡ties
I
inked
to
the
crossing
of
the
Community's
internal
borders
will
cease,
therefore,
on
31
December
1992.
EUbookshop v2
Beim
Überschreiten
dieser
Grenzen
sind
somit
Fehler
in
der
bildlichen
Wiedergabe
zu
erwarten.
If
these
limits
are
exceeded,
errors
are
to
be
anticipated
in
the
visual
reproduction.
EuroPat v2
Die
Eingangsspannung
darf
30
VDC
(37
VDC
beim
LM317)
nicht
überschreiten.
The
input
voltage
may
not
exceed
30
VDC
(37
VDC
with
the
LM317).
ParaCrawl v7.1
Beim
Überschreiten
der
Begrenzungen
werden
die
Ausgänge
SYu
bzw.
SYo
gesetzt.
If
the
limitations
are
exceeded,
the
outputs
SYu
or
SYo
are
set.
CCAligned v1
Die
Windenergieanlage
wird
beim
Überschreiten
eines
ersten
Grenzwertes
hochgefahren.
The
wind
energy
system
is
accelerated
when
a
first
boundary
value
is
exceeded.
EuroPat v2
Beim
Überschreiten
von
vorgegebenen
Schwellwerten
generiert
das
System
einen
Alarm.
Whenever
the
preset
threshold
readings
are
exceeded,
the
system
generates
an
alarm.
ParaCrawl v7.1
Denn
wie
hätte
denn
die
Energiebilanz
im
Urlaub
beim
Überschreiten
der
60-km-Grenze
ausgesehen.
For
how
should
have
looked
the
energy
balance
on
holiday
when
crossing
the
60-km
border?
ParaCrawl v7.1
Eine
erste
automatische
Kontrolle
wird
beim
Überschreiten
der
Startlinie
durchgeführt.
The
first
automatic
control
is
made
when
crossing
the
starting
line.
ParaCrawl v7.1
Ein
Sensor
schaltet
den
Roboter
beim
Überschreiten
einer
definierten
Kraft
ab.
A
sensor
scolded
the
robot
off
with
the
exceeding
of
a
defined
Kraft.
ParaCrawl v7.1
Beim
Überschreiten
einer
Belastungsgrenze
kann
zum
Beispiel
ein
Signal
ausgelöst
werden.
When
a
load
limit
is
overshot,
for
example,
a
signal
may
be
triggered.
EuroPat v2
Beim
Überschreiten
dieser
Werte
werden
entsprechende
Meldungen
an
das
Terminal
kommuniziert.
When
these
values
are
exceeded,
this
is
communicated
to
the
terminal
through
specific
signals.
EuroPat v2
Bevorzugt
ist
der
Bypasskanal
beim
Erreichen
oder
Überschreiten
eines
oberen
Temperaturgrenzwertes
geschlossen.
The
bypass
port
can
be
closed
when
an
upper
temperature
threshold
value
is
reached
or
exceeded.
EuroPat v2