Translation of "Bei nachweis" in English
Bei
fehlendem
Nachweis
eines
Nutzens
fällt
aber
die
Nutzen-Risiko-Analyse
zwangsläufig
negativ
aus.
In
view
of
these
facts
the
Committee
concluded
that
the
efficacy
of
the
P.multocida
serotype
A
component
was
not
adequately
demonstrated,
therefore
in
the
absence
of
any
demonstrated
benefit
any
risk-benefit
analysis
must
necessarily
be
negative.
ELRC_2682 v1
Bei
Nachweis
von
Listeria
monocytogenes
sollten
diese
Bakterien
ebenfalls
ausgezählt
werden.
If
Listeria
monocytogenes
is
detected,
the
number
of
these
bacteria
should
be
enumerated.
JRC-Acquis v3.0
Bewilligung
kann
das
Darlehen
bei
Nachweis
des
Beda
in
Anspruch
genommen
werden.
Once
approved,
the
loan
le
drewn
down
on
proof
of
need.
EUbookshop v2
Bei
diesem
Nachweis
ist
besonders
auf
die
Einhaltung
eines
optimalen
pH-Werts
zu
achten.
In
this
detection,
it
is
particularly
important
to
maintain
an
optimum
pH.
EuroPat v2
Diese
Gesichtspunkte
sind
bei
experimentellem
Nachweis
zu
prüfen.
These
aspects
must
be
verified
by
experimental
evidence.
EUbookshop v2
Ihr
erhaltet
die
volle
Bezahlung
erst
bei
Nachweis
ihrer
Zerstörung.
You
will
receive
full
payment,
as
usual,
only
upon
evidence
of
their
destruction.
OpenSubtitles v2018
Bei
Nachweis
der
Schwerbehinderung
(Behindertenausweis)
wird
der
Begleitperson
eine
Tageseintrittskarte
ausgestellt.
If
proof
is
furnished
of
a
severe
disability
(disability
pass),
the
accompanying
person
shall
be
issued
a
day
pass.
ParaCrawl v7.1
Aktuell
lag
2010
der
Nachweis
bei
unter
20%.
In
2010,
the
evidence
was
at
less
than
20%.
ParaCrawl v7.1
Bei
einem
Nachweis
von
Pseudomonas
aeruginosa
durch
die
Zusatzdiagnostik
wird
eine
Antibiotikatherapie
empfohlen.
In
case
of
the
finding
of
Pseudomonas
with
this
additional
diagnostic
measures,
an
antibioitc
treatment
is
recommended.
ParaCrawl v7.1
Bei
Nachweis
von
Hexamiten
alle
Tauben
des
Bestandes
mit
chevi-col®
behandeln.
On
identification
of
hexamitae,
treat
all
pigeons
in
the
flock
with
chevi-col®.
ParaCrawl v7.1
Das
erleichtert
ihm
den
Nachweis
bei
Audits.
That
makes
it
easier
to
provide
evidence
during
audits.
ParaCrawl v7.1
Das
automatisch
generierte
Prüfprotokoll
unterstützt
den
Nachweis
bei
Regularien,
Gesetzen
und
Normen.
The
automatically
generated
verification
protocol
supports
the
evidence
required
for
regulations,
laws
and
standards.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
ist
der
Sensor
14
bei
dem
Nachweis
des
Merkmals
in
vivo
angeordnet.
In
this
manner,
the
sensor
14
is
located
in
vivo
for
detection
of
the
characteristic.
EuroPat v2
Größerer
Schaden
kann
bei
Nachweis
geltend
gemacht
werden.
Greater
compensation
can
be
claimed
with
verification.
ParaCrawl v7.1
Der
Nachweis
bei
Kosmetikinhaltsstoffen
ist
schwierig
zu
führen.
Providing
evidence
in
the
case
of
cosmetic
ingredients
is
difficult,
though.
ParaCrawl v7.1
Das
Dokument
dient
als
Nachweis
bei
einer
Nachhaltigkeitszertifizierung
von
Gebäuden.
The
document
serves
as
proof
for
the
sustainability
certification
of
buildings.
ParaCrawl v7.1
Bei
diesem
Nachweis
wird
ein
Drehpunkt
im
geometrischen
Schwerpunkt
der
Schraubenbildes
angenommen.
For
this
design,
a
rotation
point
in
the
geometric
center
of
gravity
of
the
bolt
layout
is
assumed.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
dann
bei
Nachweis
zwingender
Gründe
für
die
Verarbeitung
die
Verarbeitung
fortführen.
We
can
then
continue
processing
if
there
are
compelling
reasons
for
processing.
ParaCrawl v7.1
In
Ausnahmefällen
kann
bei
erbrachtem
Nachweis
die
Zugänglichkeit
eines
digitalen
Objekts
eingeschränkt
werden.
In
exceptional
cases,
a
digital
object's
accessibility
can
be
restricted
if
evidence
is
provided.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Urschrift
anzubringende
Vermerke
werden
in
diesem
Fall
bei
dem
Nachweis
angebracht.
Notes
to
be
affixed
to
the
original
document
shall
be
affixed
in
this
case
with
the
documentation.
ParaCrawl v7.1
Am
einfachsten
ist
der
Nachweis
bei
Gehaltsabrechnung.
Easiest
is
the
proof
through
a
salary
slip.
ParaCrawl v7.1
Bei
Nachweis
der
Steuerbegünstigung
werden
Organisationen
und
Projekte
auf
der
Plattform
dementsprechend
gekennzeichnet.
Upon
proof
of
the
tax
privileges,
organisations
and
projects
shall
be
marked
accordingly
on
the
platform.
ParaCrawl v7.1
Die
Maut
wird
nur
bei
Nachweis
der
Entrichtung
von
Mautgebühren
und
Mineralölsteuern
im
gleichen
Kalenderjahr
ermäßigt.
The
toll
shall
be
reduced
only
against
the
proof
that
toll
payment
and
excise
duties
have
been
paid
during
the
same
calendar
year.
DGT v2019
Die
Möglichkeit
eines
100%igen
Vorsteuerabzugs
bei
allen
genannten
Ausgaben
sollte
nur
bei
lückenlosem
Nachweis
gewährt
werden.
Such
measures
run
the
risk
of
leading
employers
to
concentrate
their
recruitment
in
an
unbalanced
way
on
an
older
age
group.
EUbookshop v2