Translation of "Bei lieferverzug" in English

In jedem Fall wird keine Entschädigung bei Lieferverzug fällig.
In any case, no compensation will be payable in case of delivery delay.
CCAligned v1

Nach dem Zugang der schriftlichen Aufforderung kommt ALESSANDRO bei Verschulden in Lieferverzug.
Once ALESSANDRO has received this written request it shall be deemed to be in default of delivery.
ParaCrawl v7.1

Wie geht das Unternehmen mit Lieferverzug bei Lieferanten um?
How does the company with delivery from supplier?
ParaCrawl v7.1

Die Verkäuferin lehnt hiermit jegliche Form von Haftung bei Lieferverzug ab.
The seller hereby rejects any form of liability for a late delivery.
ParaCrawl v7.1

Lieferfristen verlängern sich auch bei Lieferverzug im Falle höherer Gewalt oder unvorhergesehener Ereignisse.
Delivery periods are extended also for late delivery in the event of force majeure or unforeseen events.
ParaCrawl v7.1

Der genaue Betrag der eingesparten Kosten werde nach den Rechnungslegungsverfahren der DSB auf der Grundlage der von der DSB tatsächlich aufgenommen Darlehen und eines Abschreibungszeitraums von 20 Jahren berechnet (d. h. 4 Mio. DKK Einsparungen bei einem Lieferverzug von einem Jahr beim Zug IC4 und 2,7 Mio. DKK Einsparungen bei einem Lieferverzug von einem Jahr beim Zug IC2).
The exact amount of the costs avoided is calculated on the basis of the loans actually entered into by DSB and a depreciation period of 20 years, in accordance with DSB’s accounting practices (that is to say DKK 4 million saved on account of a 1-year delay on the IC4 train and DKK 2,7 million saved on account of a 1-year delay on the IC2 train).
DGT v2019

Bei schuldhaftem Lieferverzug ist der Kunde nur dann zum Rücktritt berechtigt, wenn er nach Verzugsbeginn schriftlich eine angemessene Nachfrist von mindestens vier Wochen setzt und gleichzeitig für den Fall der Nichtlieferung innerhalb der gesetzten Frist seinen Rücktritt ankündigt.
In the event of culpable delay in delivery, the customer shall be entitled to rescind the contract only if, after commencement of the delay, he specifies a reasonable grace period in writing, such grace period being a minimum of four weeks, and simultaneously notifies Fortuna GmbH that he will rescind the contract in the event that Fortuna GmbH fails to make delivery within the specified period.
ParaCrawl v7.1

Bei Lieferverzug hat der Auftraggeber der Firma Rochini GmbH mittels eingeschriebenen Briefes eine Nachfrist von wenigstens 14 Tagen zu setzen.
In the case of a delay in delay in delivery, the Client shall set a grace period of at least 14 days for the company Rochini GmbH by way of registered letter.
ParaCrawl v7.1

Bei Lieferverzug oder von uns zu vertretender Nichtlieferung hat der Käufer das Recht zum Rücktritt vom Vertrag, nachdem er uns zuvor schriftlich eine angemessene Nachfrist mit der Erklärung gesetzt hat, dass er die Annahme der Lieferung nach Ablauf dieser Frist ablehne.
In the event of delay in delivery or our failure to perform delivery, the buyer shall have the right to rescind from the contract after granting us an adequate extension of time in writing and stating that he will not accept the goods after the expiration of this extension of time.
ParaCrawl v7.1

Bei Lieferverzug sind wir berechtigt, eine Vertragsstrafe in Höhe von 0,1 % des Netto-Auftragswerts zu verlangen, höchstens jedoch 5 % des Netto-Auftragswerts.
In the event of delivery delay we shall be entitled to demand a contract penalty in the amount of 0.1% of the net order value; however not to exceed a maximum 5% of the net order value.
ParaCrawl v7.1

Bei Lieferverzug um mehr als das Doppelte des angegebenen Liefertermins, mindestens jedoch um mehr als 180 Tage, sind beide Parteien berechtigt, unter Verzicht auf jegliche Ansprüche aus dem Vertrag zurückzutreten.
If the delivery is delayed for more than double the indicated delivery date, at least however for 180 days, both parties shall be entitled to cancel the contract waiving any claims.
ParaCrawl v7.1

Bei Lieferverzug ist unsere Schadensersatzpflicht im Falle leichter Fahrlässigkeit auf einen Betrag von 30 % des vorhersehbaren Schadens begrenzt.
In case of delivery delays, our obligation to pay damages is limited to the payment of 30 % of foreseeable damages in case of ordinary negligence.
ParaCrawl v7.1

Ebenso haften wir dem Besteller bei Lieferverzug nach den gesetzlichen Bestimmungen, wenn dieser auf einer von uns zu vertretenden vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Verletzung des Vertrages beruht, wobei uns ein Verschulden unserer Vertreter oder Erfüllungsgehilfen zuzurechnen ist.
In case of a delay in delivery we will also be liable to the customer in the same way, i.e. according to the lawful regulations and if the delay is based on an intentional or grossly negligent violation of the contract, where we are liable for the negligence of our representatives or our agents.
ParaCrawl v7.1

Wir haften dem Käufer bei Lieferverzug nach den gesetzlichen Bestimmungen nur wenn der Lieferverzug auf einer von uns zu vertretenden vorsätzlichen oder grob fahrlässigen, nicht wesentlichen, Vertragspflichtverletzung beruht.
We are liable to the buyer for late delivery in accordance with statutory provisions only if the delivery delay is due to one of us responsible or negligent, non-essential, contract breach of duty is based.
ParaCrawl v7.1

Der Verkäufer haftet dem Käufer bei Lieferverzug nach den gesetzlichen Bestimmungen, wenn der Lieferverzug auf einer von dem Verkäufer zu vertretenden vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Pfliehtverletzung beruht.
The Seller is liable to the Purchaser in the case of a delay in delivery according to the provisions of the law if the delay in delivery is due to a deliberate or grossly negligent breach of duty which is the fault of the Seller.
ParaCrawl v7.1

Ebenso haften wir dem Käufer bei Lieferverzug nach den gesetzlichen Bestimmungen, wenn dieser auf einer von uns zu vertretenden vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Verletzung des Vertrages beruht, wobei uns ein Verschulden unserer Vertreter oder Erfüllungsgehilfen zuzurechnen ist.
We shall also be liable to the customer in the event of a delay in delivery pursuant to the statutory provisions, if the delay in delivery is based on a deliberate or grossly negligent infringement of the contract answerable by us; whereby we shall also be held accountable for any fault of our representatives or agents.
ParaCrawl v7.1

Liegt bei uns Lieferverzug vor oder wird uns die Lieferung, gleich aus welchem Grunde, unmöglich, so stehen dem Abnehmer Schadenersatzansprüche gleich welcher Art nicht zu, es sei denn, wir hätten den Verzug oder die Unmöglichkeit grob fahrlässig herbeigeführt.
Located at delivery delay before or will we supply, for whatever reason, impossible, so the customers are claims for damages of any kind do not, unless we had the delay or the impossibility of gross negligence.
ParaCrawl v7.1

Bei Lieferverzug ist unsere Haftung auf einen Betrag von 10 % des jeweiligen Vertragspreises (einschließlich Mehrwertsteuer) begrenzt.
If delivery is delayed, our liability is limited to an amount of 10% of the order value (including VAT).
ParaCrawl v7.1

Ein Rücktrittsrecht bei Lieferverzug steht dem Kunden nur zu, wenn innerhalb der Nachfrist von uns keine verbindliche Lieferzusage gemacht werden kann.
The customer only has the right to withdrawal in the event of delayed delivery if we are unable to make a binding promise of delivery during the extension period.
ParaCrawl v7.1

Vorbehaltlich des Nachweises des Lieferanten, dass ein Schaden nicht oder nur in deutlich geringerer Höhe entstanden ist, und ungeachtet der Geltendmachung weitergehender Schäden ist Hahne bei Lieferverzug des Lieferanten zudem berechtigt, für jede angefangene Verspätungs-Woche ohne Nachweis Schadensersatz pauschal in Höhe von 0,5 % des jeweiligen Lieferwertes bis zu maximal 10 % zu verlangen.
Without prejudice to the supplier proving that damage was either not caused or was caused in a significantly smaller size, and without prejudice to Hahne claiming further damages, in each case of late delivery by the supplier Hahne is also entitled to claim liquidated damages of 0.5 % for each week of delay commenced, up to a maximum of 10 % of the value of the respective goods, without any evidence being necessary.
ParaCrawl v7.1

Die Haftungsbegrenzungen nach den vorstehenden Sätzen 2 und 3 gelten nicht bei einem Lieferverzug infolge groben Verschuldens, ferner nicht bei einer Verletzung von Leben, Körper oder Gesundheit sowie bei einem Fixgeschäft, d. h. bei einem Geschäft, bei dem das Geschäft mit der Einhaltung der fest bestimmten Leistungszeit steht und fällt.
The limitation of liability under the foregoing sentences 1 and 2 does not apply in the event of delay owing to gross fault, nor does it apply in the event of injury to life, body or health and in the event of fixed business transactions, i.e. a business transaction which is contingent upon the observance of a firmly determined period allowed for performance.
ParaCrawl v7.1