Translation of "Bei lieferverzug" in English
In
jedem
Fall
wird
keine
Entschädigung
bei
Lieferverzug
fällig.
In
any
case,
no
compensation
will
be
payable
in
case
of
delivery
delay.
CCAligned v1
Nach
dem
Zugang
der
schriftlichen
Aufforderung
kommt
ALESSANDRO
bei
Verschulden
in
Lieferverzug.
Once
ALESSANDRO
has
received
this
written
request
it
shall
be
deemed
to
be
in
default
of
delivery.
ParaCrawl v7.1
Wie
geht
das
Unternehmen
mit
Lieferverzug
bei
Lieferanten
um?
How
does
the
company
with
delivery
from
supplier?
ParaCrawl v7.1
Die
Verkäuferin
lehnt
hiermit
jegliche
Form
von
Haftung
bei
Lieferverzug
ab.
The
seller
hereby
rejects
any
form
of
liability
for
a
late
delivery.
ParaCrawl v7.1
Lieferfristen
verlängern
sich
auch
bei
Lieferverzug
im
Falle
höherer
Gewalt
oder
unvorhergesehener
Ereignisse.
Delivery
periods
are
extended
also
for
late
delivery
in
the
event
of
force
majeure
or
unforeseen
events.
ParaCrawl v7.1
Der
genaue
Betrag
der
eingesparten
Kosten
werde
nach
den
Rechnungslegungsverfahren
der
DSB
auf
der
Grundlage
der
von
der
DSB
tatsächlich
aufgenommen
Darlehen
und
eines
Abschreibungszeitraums
von
20
Jahren
berechnet
(d.
h.
4
Mio.
DKK
Einsparungen
bei
einem
Lieferverzug
von
einem
Jahr
beim
Zug
IC4
und
2,7
Mio.
DKK
Einsparungen
bei
einem
Lieferverzug
von
einem
Jahr
beim
Zug
IC2).
The
exact
amount
of
the
costs
avoided
is
calculated
on
the
basis
of
the
loans
actually
entered
into
by
DSB
and
a
depreciation
period
of
20
years,
in
accordance
with
DSB’s
accounting
practices
(that
is
to
say
DKK
4
million
saved
on
account
of
a
1-year
delay
on
the
IC4
train
and
DKK
2,7
million
saved
on
account
of
a
1-year
delay
on
the
IC2
train).
DGT v2019
Bei
schuldhaftem
Lieferverzug
ist
der
Kunde
nur
dann
zum
Rücktritt
berechtigt,
wenn
er
nach
Verzugsbeginn
schriftlich
eine
angemessene
Nachfrist
von
mindestens
vier
Wochen
setzt
und
gleichzeitig
für
den
Fall
der
Nichtlieferung
innerhalb
der
gesetzten
Frist
seinen
Rücktritt
ankündigt.
In
the
event
of
culpable
delay
in
delivery,
the
customer
shall
be
entitled
to
rescind
the
contract
only
if,
after
commencement
of
the
delay,
he
specifies
a
reasonable
grace
period
in
writing,
such
grace
period
being
a
minimum
of
four
weeks,
and
simultaneously
notifies
Fortuna
GmbH
that
he
will
rescind
the
contract
in
the
event
that
Fortuna
GmbH
fails
to
make
delivery
within
the
specified
period.
ParaCrawl v7.1
Bei
Lieferverzug
hat
der
Auftraggeber
der
Firma
Rochini
GmbH
mittels
eingeschriebenen
Briefes
eine
Nachfrist
von
wenigstens
14
Tagen
zu
setzen.
In
the
case
of
a
delay
in
delay
in
delivery,
the
Client
shall
set
a
grace
period
of
at
least
14
days
for
the
company
Rochini
GmbH
by
way
of
registered
letter.
ParaCrawl v7.1
Bei
Lieferverzug
oder
von
uns
zu
vertretender
Nichtlieferung
hat
der
Käufer
das
Recht
zum
Rücktritt
vom
Vertrag,
nachdem
er
uns
zuvor
schriftlich
eine
angemessene
Nachfrist
mit
der
Erklärung
gesetzt
hat,
dass
er
die
Annahme
der
Lieferung
nach
Ablauf
dieser
Frist
ablehne.
In
the
event
of
delay
in
delivery
or
our
failure
to
perform
delivery,
the
buyer
shall
have
the
right
to
rescind
from
the
contract
after
granting
us
an
adequate
extension
of
time
in
writing
and
stating
that
he
will
not
accept
the
goods
after
the
expiration
of
this
extension
of
time.
ParaCrawl v7.1
Bei
Lieferverzug
sind
wir
berechtigt,
eine
Vertragsstrafe
in
Höhe
von
0,1
%
des
Netto-Auftragswerts
zu
verlangen,
höchstens
jedoch
5
%
des
Netto-Auftragswerts.
In
the
event
of
delivery
delay
we
shall
be
entitled
to
demand
a
contract
penalty
in
the
amount
of
0.1%
of
the
net
order
value;
however
not
to
exceed
a
maximum
5%
of
the
net
order
value.
ParaCrawl v7.1
Bei
Lieferverzug
um
mehr
als
das
Doppelte
des
angegebenen
Liefertermins,
mindestens
jedoch
um
mehr
als
180
Tage,
sind
beide
Parteien
berechtigt,
unter
Verzicht
auf
jegliche
Ansprüche
aus
dem
Vertrag
zurückzutreten.
If
the
delivery
is
delayed
for
more
than
double
the
indicated
delivery
date,
at
least
however
for
180
days,
both
parties
shall
be
entitled
to
cancel
the
contract
waiving
any
claims.
ParaCrawl v7.1
Bei
Lieferverzug
ist
unsere
Schadensersatzpflicht
im
Falle
leichter
Fahrlässigkeit
auf
einen
Betrag
von
30
%
des
vorhersehbaren
Schadens
begrenzt.
In
case
of
delivery
delays,
our
obligation
to
pay
damages
is
limited
to
the
payment
of
30
%
of
foreseeable
damages
in
case
of
ordinary
negligence.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
haften
wir
dem
Besteller
bei
Lieferverzug
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen,
wenn
dieser
auf
einer
von
uns
zu
vertretenden
vorsätzlichen
oder
grob
fahrlässigen
Verletzung
des
Vertrages
beruht,
wobei
uns
ein
Verschulden
unserer
Vertreter
oder
Erfüllungsgehilfen
zuzurechnen
ist.
In
case
of
a
delay
in
delivery
we
will
also
be
liable
to
the
customer
in
the
same
way,
i.e.
according
to
the
lawful
regulations
and
if
the
delay
is
based
on
an
intentional
or
grossly
negligent
violation
of
the
contract,
where
we
are
liable
for
the
negligence
of
our
representatives
or
our
agents.
ParaCrawl v7.1
Wir
haften
dem
Käufer
bei
Lieferverzug
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen
nur
wenn
der
Lieferverzug
auf
einer
von
uns
zu
vertretenden
vorsätzlichen
oder
grob
fahrlässigen,
nicht
wesentlichen,
Vertragspflichtverletzung
beruht.
We
are
liable
to
the
buyer
for
late
delivery
in
accordance
with
statutory
provisions
only
if
the
delivery
delay
is
due
to
one
of
us
responsible
or
negligent,
non-essential,
contract
breach
of
duty
is
based.
ParaCrawl v7.1
Der
Verkäufer
haftet
dem
Käufer
bei
Lieferverzug
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen,
wenn
der
Lieferverzug
auf
einer
von
dem
Verkäufer
zu
vertretenden
vorsätzlichen
oder
grob
fahrlässigen
Pfliehtverletzung
beruht.
The
Seller
is
liable
to
the
Purchaser
in
the
case
of
a
delay
in
delivery
according
to
the
provisions
of
the
law
if
the
delay
in
delivery
is
due
to
a
deliberate
or
grossly
negligent
breach
of
duty
which
is
the
fault
of
the
Seller.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
haften
wir
dem
Käufer
bei
Lieferverzug
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen,
wenn
dieser
auf
einer
von
uns
zu
vertretenden
vorsätzlichen
oder
grob
fahrlässigen
Verletzung
des
Vertrages
beruht,
wobei
uns
ein
Verschulden
unserer
Vertreter
oder
Erfüllungsgehilfen
zuzurechnen
ist.
We
shall
also
be
liable
to
the
customer
in
the
event
of
a
delay
in
delivery
pursuant
to
the
statutory
provisions,
if
the
delay
in
delivery
is
based
on
a
deliberate
or
grossly
negligent
infringement
of
the
contract
answerable
by
us;
whereby
we
shall
also
be
held
accountable
for
any
fault
of
our
representatives
or
agents.
ParaCrawl v7.1
Liegt
bei
uns
Lieferverzug
vor
oder
wird
uns
die
Lieferung,
gleich
aus
welchem
Grunde,
unmöglich,
so
stehen
dem
Abnehmer
Schadenersatzansprüche
gleich
welcher
Art
nicht
zu,
es
sei
denn,
wir
hätten
den
Verzug
oder
die
Unmöglichkeit
grob
fahrlässig
herbeigeführt.
Located
at
delivery
delay
before
or
will
we
supply,
for
whatever
reason,
impossible,
so
the
customers
are
claims
for
damages
of
any
kind
do
not,
unless
we
had
the
delay
or
the
impossibility
of
gross
negligence.
ParaCrawl v7.1
Bei
Lieferverzug
ist
unsere
Haftung
auf
einen
Betrag
von
10
%
des
jeweiligen
Vertragspreises
(einschließlich
Mehrwertsteuer)
begrenzt.
If
delivery
is
delayed,
our
liability
is
limited
to
an
amount
of
10%
of
the
order
value
(including
VAT).
ParaCrawl v7.1
Ein
Rücktrittsrecht
bei
Lieferverzug
steht
dem
Kunden
nur
zu,
wenn
innerhalb
der
Nachfrist
von
uns
keine
verbindliche
Lieferzusage
gemacht
werden
kann.
The
customer
only
has
the
right
to
withdrawal
in
the
event
of
delayed
delivery
if
we
are
unable
to
make
a
binding
promise
of
delivery
during
the
extension
period.
ParaCrawl v7.1
Vorbehaltlich
des
Nachweises
des
Lieferanten,
dass
ein
Schaden
nicht
oder
nur
in
deutlich
geringerer
Höhe
entstanden
ist,
und
ungeachtet
der
Geltendmachung
weitergehender
Schäden
ist
Hahne
bei
Lieferverzug
des
Lieferanten
zudem
berechtigt,
für
jede
angefangene
Verspätungs-Woche
ohne
Nachweis
Schadensersatz
pauschal
in
Höhe
von
0,5
%
des
jeweiligen
Lieferwertes
bis
zu
maximal
10
%
zu
verlangen.
Without
prejudice
to
the
supplier
proving
that
damage
was
either
not
caused
or
was
caused
in
a
significantly
smaller
size,
and
without
prejudice
to
Hahne
claiming
further
damages,
in
each
case
of
late
delivery
by
the
supplier
Hahne
is
also
entitled
to
claim
liquidated
damages
of
0.5
%
for
each
week
of
delay
commenced,
up
to
a
maximum
of
10
%
of
the
value
of
the
respective
goods,
without
any
evidence
being
necessary.
ParaCrawl v7.1
Die
Haftungsbegrenzungen
nach
den
vorstehenden
Sätzen
2
und
3
gelten
nicht
bei
einem
Lieferverzug
infolge
groben
Verschuldens,
ferner
nicht
bei
einer
Verletzung
von
Leben,
Körper
oder
Gesundheit
sowie
bei
einem
Fixgeschäft,
d.
h.
bei
einem
Geschäft,
bei
dem
das
Geschäft
mit
der
Einhaltung
der
fest
bestimmten
Leistungszeit
steht
und
fällt.
The
limitation
of
liability
under
the
foregoing
sentences
1
and
2
does
not
apply
in
the
event
of
delay
owing
to
gross
fault,
nor
does
it
apply
in
the
event
of
injury
to
life,
body
or
health
and
in
the
event
of
fixed
business
transactions,
i.e.
a
business
transaction
which
is
contingent
upon
the
observance
of
a
firmly
determined
period
allowed
for
performance.
ParaCrawl v7.1