Translation of "Bei der nächsten" in English

Das werde ich bei den Diskussionen der nächsten Tage auch zum Ausdruck bringen.
It is my intention to take this into account over the next number of days in the on-going discussions.
Europarl v8

Die Abstimmung wird in zwei Wochen bei der nächsten Plenartagung in Brüssel stattfinden.
The vote will take place in two weeks' time, at the next part-session in Brussels.
Europarl v8

Vielleicht wird das bei der nächsten Vorlage der Fall sein.
Perhaps it will at the next presentation.
Europarl v8

Gegen den noch verbleibenden Unterschied muß bei der nächsten Reformrunde etwas getan werden.
It ought to be possible to remove the remaining differences during the next round of reforms.
Europarl v8

Diese müssen bei der nächsten Runde absolute Priorität haben.
These must be the absolute priority during the next round.
Europarl v8

Das ist bei der nächsten Reform unserer Institutionen zu berücksichtigen.
The next reform of our institutions must not ignore that.
Europarl v8

Bei der nächsten Revision des Europäischen Vertrages muß dieses Defizit ausgeglichen werden.
The next revision of the European Treaty must remedy this deficit.
Europarl v8

Wir wünschen ihm bei der nächsten Tagung der Kulturminister zu diesem Thema Glück.
We wish him luck at the next meeting of culture ministers on this issue.
Europarl v8

Es steht außer Frage, bei der nächsten COP6 keine Übereinkunft zu erzielen.
Failing to achieve an agreement at the next COP6 meeting is not an option.
Europarl v8

Das steht bei der nächsten Tagung hier in Straßburg an.
It is on the agenda for the next meeting here in Strasbourg.
Europarl v8

Wie können die regionalen Besonderheiten bei der nächsten finanziellen Programmplanung besser einbezogen werden?
How could better account be taken of the specific situations of regions in the next financial programme?
Europarl v8

Dieser Fehler darf bei der nächsten Finanzplanung nicht wiederholt werden.
This mistake must not be repeated in the next round of financial planning.
Europarl v8

Wir werden bei der nächsten Finanziellen Vorausschau das gleiche Anliegen vertreten.
We will harbour the same concerns where the forthcoming financial perspective is concerned.
Europarl v8

Ich hoffe, das kann bei der nächsten Überprüfung erneut aufgegriffen werden.
I hope that this can be taken up again in the next review.
Europarl v8

Bei der nächsten Anfrage geht es um den Tropischen Chikungunya-Virus in Europa.
The next question is on the tropical virus chikungunya in Europe.
Europarl v8

Diese Frage wird eingehender bei der nächsten Bewertung geprüft werden.
This issue will be examined in more depth during a later evaluation exercise.
Europarl v8

Auf diese Problematik werden wir bei der Vorbereitung der nächsten Regierungskonferenz erneut zurückkommen.
This is an issue that we will return to again in the run-up to the next IGC.
Europarl v8

Bei der Erörterung der nächsten Finanzplanung werden wir daran denken.
Let us keep this in mind when we discuss the next financial perspective.
Europarl v8

Bei der nächsten Show glaubt sich Billy ohne Assistentin.
Bronco Billy and the show depart without Miss Lily.
Wikipedia v1.0

Allerdings verlor er diesen Sitz bei der nächsten Wahl an George H. Bender.
However, in 1942, Young failed in his re-election bid, losing to Bender.
Wikipedia v1.0

Und auch bei der nächsten Gelegenheit will es einfach nicht klappen.
It is not the type which will become obsolete after a point of time.
Wikipedia v1.0

Parsabiv sollte bei der nächsten Hämodialysebehandlung mit der gleichen Dosis angewendet werden.
Parsabiv should be administered at the next haemodialysis treatment at the same dose.
ELRC_2682 v1

Bei der nächsten Runde nahm er wieder teil und war dieses Mal erfolgreich.
She was from Boston, Massachusetts, and was working for the Air Force service club.
Wikipedia v1.0

Er kandidiert nicht bei der nächsten Wahl.
He is not running in the coming election.
Tatoeba v2021-03-10

Bei der nächsten Mahlzeit sollen die Patienten zu ihrem gewohnten Dosierungsschema zurückkehren.
Patients should resume their usual dosing schedule at the next meal.
ELRC_2682 v1

Lassen Sie sich bitte von Ihrem Arzt oder bei der nächsten Notaufnahme beraten.
Contact your doctor or nearest emergency department for advice.
ELRC_2682 v1

Die neuen Anforderungen dieser Verordnung werden bei der nächsten Begutachtung eines Standorts angewandt.
The new requirements of this Regulation shall be checked at the time of the next verification of a site.
JRC-Acquis v3.0

Lassen Sie sich bitte von Ihrem Kinderarzt oder bei der nächsten Notaufnahme beraten.
Contact your child's doctor or nearest emergency department for advice.
ELRC_2682 v1

Bei der nächsten Weltcupstation in Hochfilzen gewann sie mit der weißrussischen Staffel.
At the next World Cup stop in Hochfilzen, she won with the white Russian squadron.
Wikipedia v1.0

Bei der nächsten Aufführung soll Dumbo nun alle überraschen und fliegen.
The next morning, Dumbo and Timothy wake up in a tree.
Wikipedia v1.0