Translation of "Behauptung stützen" in English

Es wurde jedoch kein Nachweis vorgelegt, um diese Behauptung zu stützen.
However, they have not submitted evidence in support of this claim.
DGT v2019

Manipulierten Sie noch mehr Daten, um die Behauptung zu stützen?
Have you manufactured more data to support this claim?
OpenSubtitles v2018

Was sind zwei konkrete Beispiele, die diese Behauptung stützen?
What are two concrete examples that support this claim?
CCAligned v1

Welche Beweise gibt es, um diese Behauptung zu stützen?
What is the evidence to support this claim?
ParaCrawl v7.1

Das Vorkommen solcher Opiate würde die Behauptung stützen, dass Insekten empfindungsfähig sind.
This would reinforce the claim that these animals are sentient.
ParaCrawl v7.1

Dennoch gibt es keine wissenschaftlichen Studien, die diese Behauptung stützen.
Yet, there are no scientific studies to support this claim.
ParaCrawl v7.1

Folgendes Beispiel soll diese Behauptung stützen:
The following example is intended to support this assertion:
CCAligned v1

Unter wie viel Tausend Berichten hast du die 12 gefunden, die deine Behauptung stützen?
How many thousands of records did you have to pore through to find 12 or 13 that support your case?
OpenSubtitles v2018

Er lieferte jedoch weder eine andere Erklärung noch schlüssige Beweise, um diese Behauptung zu stützen.
However, it did not provide any alternative explanation or conclusive evidence to support the claim.
DGT v2019

Ein unabhängiges Gutachten des Beratungsunternehmens ING-Barings wurde vorgelegt, um diese Behauptung zu stützen.
An independent expert report by the company ING-Barings was submitted in support of this claim. (20) OJC20, 22.1.2000, p. 14.
EUbookshop v2

Diesem Vorbringen ist jedoch entgegenzuhalten, dass die österreichischen Behörden keine Berechnungen vorgelegt haben, die diese Behauptung hätten stützen können.
In this connection, however, it must be objected that Austria has not submitted any calculations that could have supported this assertion.
DGT v2019

Aus den Informationen, die der Kommission vorliegen, haben sich keinerlei Anhaltspunkte ergeben, die diese Behauptung stützen.
On the basis of the information in its possession, the Commission has not found any evidence in support of TF1’s claim.
DGT v2019

In dem Schreiben, in dem das Unternehmen die Agentur von der Rücknahme des Antrags informiert, gab das Unternehmen an, dass es den Antrag zurücknehme, weil der CHMP in seiner vorläufigen Beurteilung zusätzliche klinische Daten anforderte, um die Behauptung zu stützen, dass Ceprotin auch bei Patienten mit erworbenem Protein C-Mangel wirksam sei.
In its letter notifying the Agency of the withdrawal of application, the company stated that it withdrew the application because in its preliminary assessment the CHMP was requesting additional clinical data to support the claim that Ceprotin is also effective in patients with acquired protein C deficiency.
ELRC_2682 v1

Um diese Behauptung zu stützen, verwies das Unternehmen auf veröffentlichte Daten und legte ein Expertengutachten vor.
To support this claim, the company referred to published data and provided an expert opinion.
ELRC_2682 v1

Der Ausschuss für die Beseitigung der Rassendiskriminierung, tätig werdend nach Artikel 14 Absatz 7 des Übereinkommens, vertritt die Meinung, dass die von den Parteien vorgelegten Informationen die Behauptung stützen, der Beschwerdeführerin sei kein Schutz ihres Rechts auf Arbeit gewährt worden.
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination, acting under article 14, paragraph 7, of the Convention, is of the opinion that the information as submitted by the parties sustains the claim that the petitioner was not afforded protection in respect of her right to work.
MultiUN v1

Abschließend ist festzustellen, dass keine Beweise vorgelegt wurden, die die Behauptung stützen würden, die im UZ festgestellte Preisunterbietung sei erheblich verringert bzw. sogar beseitigt worden.
In conclusion, no evidence was found to support the allegation that the undercutting found during the IP would have been substantially reduced or even be eliminated.
DGT v2019

Im Dossier fanden sich jedoch keine Informationen, die diese Behauptung hätten stützen können, und es wurden auch keine Belege zu ihrer Untermauerung vorgelegt.
However, there was no information in the file that could have supported such a claim and no documentary evidence was submitted in support to this claim.
DGT v2019

Abschließend merkt die Kommission an, dass die slowakischen Behörden nicht die Behauptung des Empfängers stützen, dass dem Finanzamt der Bericht der Gesellschaft EKORDA vor dem Gläubigertreffen am 9. Juli 2004 vorgelegen habe.
Finally, the Commission notes that the Slovak authorities do not support the beneficiary's claim that the tax office would have had EKORDA's report at its disposal prior to the creditors' meeting on 9 July 2004.
DGT v2019

Die Kommission kann jedoch nicht nachvollziehen, wie diese Feststellung die Behauptung Italiens stützen sollte, dass die Anpassung der Mittelausstattung keine neue Beihilfe darstelle bzw. ausgehend von der Rechtsgrundlage, die für die Genehmigung der ursprünglichen Beihilfe herangezogen worden sei, d. h. der Schutzverordnung, mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar sei.
However, the Commission does not see how this precedent supports Italy’s view that the updating of the scheme’s budget does not constitute new aid or, alternatively, that it is compatible according to the legal basis that justified the original aid, i.e. the TDM Regulation.
DGT v2019

Die verfügbaren Daten können diese Behauptung nicht stützen, da die Einfuhrmengen aus der Volksrepublik China von 2008 bis zum Ende des UZ zurückgingen (mit einem Höchststand 2010) und die Preise für die Einfuhren aus der Volksrepublik China im ganzen Bezugszeitraum annähernd so hoch lagen wie die Verkaufspreise des Wirtschaftszweigs der Union oder sogar darüber.
However, the available data do not confirm this allegation as import volumes from People’s Republic of China decreased between 2008 and the IP (with a peak in 2010) and import prices from the People’s Republic of China were at approximately the same levels than the Union industry’s sales prices throughout the whole period considered, or even higher.
DGT v2019

Außerdem hat Aer Lingus keine konkreten Beweise beigebracht, die mit dem erforderlichen Grad von Wahrscheinlichkeit zeigen, dass Ryanair einem solchen hypothetischen Sonderbeschluss entgegentreten würde, und ebenso wenig konkrete Beweise, die die Behauptung stützen könnten, dass ein solcher Widerstand Aer Lingus wahrscheinlich einen schweren und nicht wiedergutzumachenden Schaden zufügen würde.
In addition, Aer Lingus has failed to provide concrete evidence indicating with the requisite degree of probability that Ryanair will oppose such a hypothetical special resolution, and has failed to provide any concrete evidence to support the statement that any such opposition is likely to cause both serious and irreparable harm to Aer Lingus.
EUbookshop v2

Der Bürgerbeauftragte war der Ansicht,dass die Kommission keinenausreichenden Nachweis erbracht hatte,der eine solche Behauptung stützen könnte.
The Ombudsman considered that the Commission had not put forward any substantial evidence that would support such aconclusion.
EUbookshop v2