Translation of "Begründete fälle" in English

Außergewöhnliche und begründete Fälle, in denen das Rezeptheft nicht im Verordnungsschreiben vorgelegt werden konnte.
Exceptional and justified cases in which the prescription book could not be presented for the prescription.
CCAligned v1

Änderungsantrag 13 muss deshalb abgelehnt werden, weil die Anforderung von wissenschaftlichen Gutachten während des Rechtsetzungsverfahrens auf begründete Fälle beschränkt werden sollte ­ beispielsweise neue wissenschaftliche Informationen ­, um zu verhindern, dass wiederholt Anfragen zum gleichen Thema gestellt werden.
Amendment No 13 is unacceptable, since a request for a scientific opinion during the legislative process should be limited to justified cases - new scientific information - for example - in order to avoid repeated requests on the same topic.
Europarl v8

Wie ich bereits erwähnte, veröffentlicht die Kommission jetzt im Interesse einer größeren Transparenz ihre Entscheidungen, Fristsetzungsschreiben zu senden, begründete Stellungnahmen herauszugeben, Fälle an das Gericht zu verweisen, die Beweisaufnahme zu schließen oder einen Fall niederzulegen, sobald diese Entscheidungen gefasst worden sind.
As I have already said, in the interests of greater transparency the Commission is now publishing its decisions to send letters of formal notice, to issue reasoned opinions, to refer cases to the Court or to close or withdraw cases immediately a decision has been taken.
Europarl v8

Sind Bedienstete einer öffentlichen Verwaltung an den in Artikel 13 genannten Tätigkeiten beteiligt, kann die Kommission die Ausgaben nur als zuschussfähig anerkennen, wenn es sich um hinreichend begründete Fälle handelt und die folgenden Voraussetzungen sämtlich erfuellt sind:
Where employees of a public authority are involved in the activities referred to in Article 13, expenditure can be accepted by the Commission as eligible only in duly justified cases where all the following requirements are met:
JRC-Acquis v3.0

Die in einigen Durchführungsverordnungen der Kommission im Bereich der Flugsicherheit vorgesehene Möglichkeit, Ausnahmeregelungen anzuwenden, sollte auf angemessen begründete Fälle beschränkt werden, in denen diese Anwendung absolut notwendig ist, wobei ein transparentes und berechenbares System angewandt werden sollte.
The possibility to use opt-outs as provided for in some Commission implementing regulations in the field of aviation safety should be restricted to duly justified cases, where it is absolutely necessary, and a predictable and transparent system should be employed, instead.
DGT v2019

Es gilt daher, die Pflicht, einen Aufenthaltstitel zu besitzen, auf bestimmte, ordnungsgemäß begründete Fälle zu beschränken, insbesondere für den Fall, dass die Familienangehörigen des Unionsbürgers nicht die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaats besitzen, sowie für Aufenthalte von über sechs Monaten.
The residence permit requirement should therefore be restricted to cases where it is genuinely warranted, in particular for family members of Union citizens who are not nationals of a Member State and for stays of longer than six months.
TildeMODEL v2018

Die Vergabe von Unteraufträgen für bestimmte Bestandteile der Maßnahme ist auf die in der Finanzhilfevereinbarung vorgesehenen Fälle und auf hinreichend begründete Fälle beschränkt, die zum Zeitpunkt des Inkrafttretens der Finanzhilfevereinbarung nicht eindeutig vorhersehbar waren.
The award of subcontracts for carrying out certain elements of the action shall be limited to the cases provided for in the grant agreement and to duly justified cases that could not be clearly foreseen at the time of entry into force of the grant agreement.
DGT v2019

Nur soweit regions- oder länderspezifische Einschränkungen seitens der Mitgliedstaaten gegeben sind, sollten diese für begründete Fälle spezielle Regelungen treffen können.
Only where regional or country-specific restrictions are appropriate at Member State level should they be able to introduce special provisions for justified cases.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß hat über 15 Monate verstreichen lassen, bis er begründete Fälle des Verdachts auf Korruption OLAF weitergemeldet hat.
It took the Committee over 15 months to refer justified cases of suspicion of fraud to OLAF.
Europarl v8

Die Auswahl von Aktionen beruht generell auf öffentlichen Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen und einer Prüfung durch unabhängige Sachverständige, wovon gebührend begründete Fälle ausgenommen sind.
As a general rule, selection of actions will be based on open calls for proposals and independent peer review, except in duly justified cases.
EUbookshop v2