Translation of "Begründete bedenken" in English

Andere Produkte wurden hingegen noch nicht verboten, obwohl mehr oder weniger begründete wissenschaftliche Bedenken bestehen.
However, other products still have not been banned despite scientists' suspicions which are, to a greater or lesser extent, well founded.
TildeMODEL v2018

Nur wer wissenschaftlich begründete und nachweisbare Bedenken hat, darf sich zum Schutz der Gesundheit der Verbraucher diesem freien Warenverkehr verschließen und darf diesen freien Warenverkehr unterbrechen.
Only where there is scientifically substantiated and provable cause for concern can the free movement of goods be excluded and suspended in order to protect consumer health.
Europarl v8

Dass zu manchen dieser Forschungsbereiche begründete ethische Bedenken bestehen, sollte nicht den gemeinsamen wissenschaftlichen Fortschritt behindern, sondern ein gemeinsames Überdenken dieser Aspekte zur Folge haben.
The fact that there are justified ethical issues related to some research fields should be a drive to a common reflection on these aspects rather than a barrier to common scientific progress.
Europarl v8

Es gibt begründete Bedenken, dass eine größere Effizienz auf Kosten von Bürgerrechten erzielt wurde, und es ist höchste Zeit, dass wir diese Kluft überwinden.
There are well-founded concerns that greater efficiency has been achieved at the cost of citizens' rights, and it is high time that we bridged this gap.
Europarl v8

Allerdings möchte ich das Hohe Haus daran erinnern, dass die Nuklearenergie nicht nur in streng technischen, wissenschaftlichen oder praktischen Termini betrachtet wird, sondern häufig Ideologie und allzu oft Emotionen im Spiel sind, Daher war es für die Union völlig unabdingbar, der europäischen Bürgerschaft eine Rechtsetzung mit europäischer Dimension zu geben, um konkrete und begründete Bedenken zu beschwichtigen.
It is perhaps unfortunate that the issue of nuclear power tends to be permeated by ideology and all too often by emotion. Consequently, it was absolutely essential for the Union to provide its citizens with a regulatory framework at European level in order to allay specific and well-founded fears.
Europarl v8

Wenn es im Parlament und in der Kommission begründete Bedenken über die Frage gibt, ob und in welchem Maße das Parlament zu beteiligen ist, dann muss der Rat heute hier auch eine abschließende Entscheidung vortragen, damit wir weiterkommen.
If this House and the Commission have justifiable misgivings about whether Parliament should be involved and, if it is to be involved, to what extent, then – if we are to get anywhere – the Council must give us its final decision on the matter today.
Europarl v8

Werden von Beteiligten im Hinblick auf die angemeldete Maßnahme begründete wettbewerbsrechtliche Bedenken geäußert, so greift die Überwachungsbehörde auf das normale Verfahren zurück und teilt dies dem betreffenden EFTA-Staat und dem/den betreffenden Beteiligten mit.
In cases where substantiated competition concerns are raised by interested parties with respect to the notified measure, the Authority will revert to the normal procedure and inform the EFTA State and the interested party or parties concerned to that effect.
DGT v2019

In den Fällen, in denen der geeignete Test für die Ermittlung schädlicher Wirkungen in Bezug auf eine besondere potenzielle Wirkung eines in einem Biozidprodukt enthaltenen Wirkstoffs oder bedenklichen Stoffs durchgeführt wurde, die Ergebnisse jedoch nicht zu einer Einstufung des Biozidprodukts geführt haben, ist eine Risikobeschreibung im Zusammenhang mit jener Wirkung nicht notwendig, außer wenn sonstige begründete Bedenken vorliegen, beispielsweise nachteilige Auswirkungen auf die Umwelt oder unannehmbare Rückstände.
In those cases where the test appropriate to hazard identification in relation to a particular potential effect of an active substance or a substance of concern present in a biocidal product has been conducted but the results have not lead to classification of the biocidal product then risk characterisation in relation to that effect shall not be necessary unless there are other reasonable grounds for concern, e.g. adverse environmental effects or unacceptable residues.
TildeMODEL v2018

In den Fällen, in denen der geeignete Test für die Ermittlung schädlicher Wirkungen in Bezug auf eine besondere potenzielle Wirkung eines in einem Biozidprodukt vorhandenen Wirkstoffs oder bedenklichen Stoffs durchgeführt wurde, die Ergebnisse jedoch nicht zu einer Einstufung des Biozidprodukts geführt haben, ist eine Risikobeschreibung für diese Wirkung nicht erforderlich, außer wenn sonstige begründete Bedenken vorliegen.
In those cases where the test appropriate to hazard identification in relation to a particular potential effect of an active substance or a substance of concern present in a biocidal product has been conducted but the results have not led to classification of the biocidal product then risk characterisation in relation to that effect shall not be necessary unless there are other reasonable grounds for concern.
TildeMODEL v2018

Macht das Europäische Parlament und/oder der Rat innerhalb der Vierwochenfrist hinreichend begründete Bedenken geltend, wird diese Frist einmal um zwei Wochen verlängert.
If the European Parliament and/or the Council raise duly justified concerns within that four-week period, that period shall be extended once by two weeks.
DGT v2019

Er betonte die nach wie vor hohen Agrarbeihilfen in den Industrieländern und führte aus, es müsse unbedingt vermieden werden, dass begründete Bedenken in Bezug auf die Zukunft des europäischen Agrarmodells als Vorwand herangezogen würden, um eine sinnvolle Reform der GAP einschließlich einer Handelsliberalisierung zum Scheitern zu bringen.
He noted the continuing high level of subsidy to agriculture in industrialised countries, and argued that care should be taken to avoid well founded concerns for the future of the European agricultural model being used to block all reasonable reforms of the CAP, including any trade liberalisation.
TildeMODEL v2018

Auch bestehen einige begründete Bedenken hinsichtlich der Sicherheit der Identität im Internet, denen ich mich demnächst mit einem Legislativvorschlag widmen möchte“.
They also have some very real concerns about ensuring the security of their identity online which I will be addressing shortly with a proposal for legislation."
TildeMODEL v2018

Was die Lebensmittelsicherheit angeht, betont die EU, die Liberalisierung dürfe nicht dazu führen, dass Erzeugnisse, bei denen begründete Bedenken bestehen, auf den Markt gelangen.
On the question of food safety, the EU stresses that liberalisation must not result in the placing on the market of products that cause legitimate concern.
EUbookshop v2

Obwohl diese Leiste bei massigen Betonkörpern, wie dies durch eine Entwässerungsrinne gegeben ist, eine gute Halterung bilden kann, bestehen begründete Bedenken, wenn eine solche, sich verbreiternde Leiste mit ihrem unteren Teil in eine Betonplatte eingelassen ist, weil der Beton an den Randgebieten neben dieser Leiste leicht ausbrechen kann.
Although this ledge can form a good mounting in massive concrete bodies such as drainage channels, there are reasonable doubts regarding its usefulness when such a widening ledge is embedded in the frontal area of a concrete plate, because the concrete can easily break away in the fringe areas next to this ledge.
EuroPat v2

Andererseits gehen voluntaristischere Versuche, wie das gegenwärtige OLAF, nicht über begründete Bedenken hinsichtlich des Systems von Garantien für die individuellen Rechte hinaus.
On the other hand, more pro-active attempts, such as OLAF, which is currently operating, have not allayed legitimate concerns about the system of guarantees for individual rights.
Europarl v8

Gleiches gilt, falls sich für uns während der Geschäftsbeziehung begründete Bedenken an der Zahlungsfähigkeit und/oder Kreditwürdigkeit des Kunden ergeben.
This also applies to justified objections concerning the liquidity and/or creditworthiness of the customer during the business connection.
ParaCrawl v7.1

Nach diesen Maßnahmen werden Ausfuhren nur abgelehnt, wenn begründete Bedenken bezüglich einer potenziellen Umleitung für die Herstellung von B- oder C-Waffen vorliegen.
Under these measures, exports are denied only if there is a well founded concern about potential diversion for CBW purposes.
ParaCrawl v7.1

Während der Vorbereitungen des Baus wurden scheinbar begründete Bedenken sowohl in der Geschäftsführung des Unternehmens als auch im Management der Besitzer-Gemeindeverwaltung wegen der am Ende 2008 ausgebrochenen Wirtschaftskrise formuliert, aber die Entscheidung für den Bau erwies sich als eine gute Entscheidung.
During the preparations for construction of the industrial park, both the management of the company and chief officers of the local government, which is the owner of the park, raised legitimate concerns with reference to the global economic crisis that began in late 2008, but, eventually, the decision to build the establishment has proven to be good.
ParaCrawl v7.1

Sollte die Kammer begründete Bedenken über die Echtheit der vorgelegten Belege haben, kann sie das zuständige Organ des Mitgliedsstaates, in dem die Belege ausgestellt wurden, um Bestätigung ihrer Echtheit mittels administrativer Zusammenarbeit zu ersuchen.
If the Chamber has reasonable doubts about the authenticity of the submitted documents, it may request the competent authority of the Member State in which the documents were issued to certify their authenticity through administrative cooperation.
ParaCrawl v7.1

Hat ein Mitgliedstaat Bedenken, begründet er seinen Standpunkt und unterrichtet die Kommission.
If a Member State has misgivings, it shall substantiate its position and inform the Commission.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission wird nun prüfen, ob ihre anfänglichen Bedenken begründet sind.
The Commission will now investigate whether these initial concerns are justified.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird nun untersuchen, ob ihre Bedenken begründet sind.
The Commission will now investigate whether its concerns are founded.
TildeMODEL v2018

Research Now bemüht sich, alle begründeten Bedenken und Anfragen zügig zu beantworten.
Research Now will attempt to respond to all reasonable concerns and inquiries expeditiously.
ParaCrawl v7.1

Welche Reinigungsmöglichkeiten gibt es und sind meine Bedenken begründet?
Which possibilities of cleaning are there and are my concerns justified?
ParaCrawl v7.1

Der betreffende EFTA-Staat wird außerdem über alle anderen begründeten Bedenken informiert und erhält Gelegenheit zur Stellungnahme.
The EFTA State concerned will also be informed of any substantiated concerns and will be given the opportunity to comment on them.
DGT v2019

Vielleicht werden wir materiellen Status verlieren, eine Liebesbeziehung, oder jede Menge Ego begründeter Bedenken.
Perhaps we would loose material status, a loving relationship or any number of ego based concerns.
ParaCrawl v7.1

Bei begründeten Bedenken hinsichtlich einer Kontamination von Tieren oder tierischen Erzeugnissen durch das Wasser sind Maßnahmen zur Bewertung und Minimierung der Risiken zu treffen.
Where there is cause for concern about contamination of animals or animal products from the water, measures shall be taken to evaluate and minimise the hazards.
DGT v2019

Und er begründet diese Bedenken damit, daß sich die Hälfte der Bediensteten sich geweigert hat, mit dem Zentrum nach Thessaloniki umzuziehen, als 1994 auf dem Gipfeltreffen der Beschluß gefaßt wurde, das CEDEFOP von Berlin nach Thessaloniki zu verlegen.
And it attributes those doubts to the fact that when the decision was taken at the 1994 Summit to remove the Centre from Berlin and transfer it to Thessaloniki, half the Centre's staff declined to move to Thessaloniki along with the Centre.
Europarl v8

Ich bin zuversichtlich, dass die Mitgliedstaaten sich nun mit einer größeren Aufmerksamkeit auf die begründeten Bedenken der Bürgerinnen und Bürger der Europäischen Union konzentrieren werden.
I am confident that Member States will focus greater attention on the legitimate concerns of the European Union's citizens.
Europarl v8

Unsere durchaus begründeten Bedenken in Bezug auf die Demokratie und die Menschenrechte in Weißrussland sollten uns nicht davon abhalten, diesen Kindern zu helfen.
We should not let our very real concerns over democracy and human rights in Belarus prevent us from helping its children.
Europarl v8