Translation of "Begründete bedenken" in English
Andere
Produkte
wurden
hingegen
noch
nicht
verboten,
obwohl
mehr
oder
weniger
begründete
wissenschaftliche
Bedenken
bestehen.
However,
other
products
still
have
not
been
banned
despite
scientists'
suspicions
which
are,
to
a
greater
or
lesser
extent,
well
founded.
TildeMODEL v2018
Nur
wer
wissenschaftlich
begründete
und
nachweisbare
Bedenken
hat,
darf
sich
zum
Schutz
der
Gesundheit
der
Verbraucher
diesem
freien
Warenverkehr
verschließen
und
darf
diesen
freien
Warenverkehr
unterbrechen.
Only
where
there
is
scientifically
substantiated
and
provable
cause
for
concern
can
the
free
movement
of
goods
be
excluded
and
suspended
in
order
to
protect
consumer
health.
Europarl v8
Dass
zu
manchen
dieser
Forschungsbereiche
begründete
ethische
Bedenken
bestehen,
sollte
nicht
den
gemeinsamen
wissenschaftlichen
Fortschritt
behindern,
sondern
ein
gemeinsames
Überdenken
dieser
Aspekte
zur
Folge
haben.
The
fact
that
there
are
justified
ethical
issues
related
to
some
research
fields
should
be
a
drive
to
a
common
reflection
on
these
aspects
rather
than
a
barrier
to
common
scientific
progress.
Europarl v8
Es
gibt
begründete
Bedenken,
dass
eine
größere
Effizienz
auf
Kosten
von
Bürgerrechten
erzielt
wurde,
und
es
ist
höchste
Zeit,
dass
wir
diese
Kluft
überwinden.
There
are
well-founded
concerns
that
greater
efficiency
has
been
achieved
at
the
cost
of
citizens'
rights,
and
it
is
high
time
that
we
bridged
this
gap.
Europarl v8
Allerdings
möchte
ich
das
Hohe
Haus
daran
erinnern,
dass
die
Nuklearenergie
nicht
nur
in
streng
technischen,
wissenschaftlichen
oder
praktischen
Termini
betrachtet
wird,
sondern
häufig
Ideologie
und
allzu
oft
Emotionen
im
Spiel
sind,
Daher
war
es
für
die
Union
völlig
unabdingbar,
der
europäischen
Bürgerschaft
eine
Rechtsetzung
mit
europäischer
Dimension
zu
geben,
um
konkrete
und
begründete
Bedenken
zu
beschwichtigen.
It
is
perhaps
unfortunate
that
the
issue
of
nuclear
power
tends
to
be
permeated
by
ideology
and
all
too
often
by
emotion.
Consequently,
it
was
absolutely
essential
for
the
Union
to
provide
its
citizens
with
a
regulatory
framework
at
European
level
in
order
to
allay
specific
and
well-founded
fears.
Europarl v8
Wenn
es
im
Parlament
und
in
der
Kommission
begründete
Bedenken
über
die
Frage
gibt,
ob
und
in
welchem
Maße
das
Parlament
zu
beteiligen
ist,
dann
muss
der
Rat
heute
hier
auch
eine
abschließende
Entscheidung
vortragen,
damit
wir
weiterkommen.
If
this
House
and
the
Commission
have
justifiable
misgivings
about
whether
Parliament
should
be
involved
and,
if
it
is
to
be
involved,
to
what
extent,
then
–
if
we
are
to
get
anywhere
–
the
Council
must
give
us
its
final
decision
on
the
matter
today.
Europarl v8
Werden
von
Beteiligten
im
Hinblick
auf
die
angemeldete
Maßnahme
begründete
wettbewerbsrechtliche
Bedenken
geäußert,
so
greift
die
Überwachungsbehörde
auf
das
normale
Verfahren
zurück
und
teilt
dies
dem
betreffenden
EFTA-Staat
und
dem/den
betreffenden
Beteiligten
mit.
In
cases
where
substantiated
competition
concerns
are
raised
by
interested
parties
with
respect
to
the
notified
measure,
the
Authority
will
revert
to
the
normal
procedure
and
inform
the
EFTA
State
and
the
interested
party
or
parties
concerned
to
that
effect.
DGT v2019
In
den
Fällen,
in
denen
der
geeignete
Test
für
die
Ermittlung
schädlicher
Wirkungen
in
Bezug
auf
eine
besondere
potenzielle
Wirkung
eines
in
einem
Biozidprodukt
enthaltenen
Wirkstoffs
oder
bedenklichen
Stoffs
durchgeführt
wurde,
die
Ergebnisse
jedoch
nicht
zu
einer
Einstufung
des
Biozidprodukts
geführt
haben,
ist
eine
Risikobeschreibung
im
Zusammenhang
mit
jener
Wirkung
nicht
notwendig,
außer
wenn
sonstige
begründete
Bedenken
vorliegen,
beispielsweise
nachteilige
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
oder
unannehmbare
Rückstände.
In
those
cases
where
the
test
appropriate
to
hazard
identification
in
relation
to
a
particular
potential
effect
of
an
active
substance
or
a
substance
of
concern
present
in
a
biocidal
product
has
been
conducted
but
the
results
have
not
lead
to
classification
of
the
biocidal
product
then
risk
characterisation
in
relation
to
that
effect
shall
not
be
necessary
unless
there
are
other
reasonable
grounds
for
concern,
e.g.
adverse
environmental
effects
or
unacceptable
residues.
TildeMODEL v2018
In
den
Fällen,
in
denen
der
geeignete
Test
für
die
Ermittlung
schädlicher
Wirkungen
in
Bezug
auf
eine
besondere
potenzielle
Wirkung
eines
in
einem
Biozidprodukt
vorhandenen
Wirkstoffs
oder
bedenklichen
Stoffs
durchgeführt
wurde,
die
Ergebnisse
jedoch
nicht
zu
einer
Einstufung
des
Biozidprodukts
geführt
haben,
ist
eine
Risikobeschreibung
für
diese
Wirkung
nicht
erforderlich,
außer
wenn
sonstige
begründete
Bedenken
vorliegen.
In
those
cases
where
the
test
appropriate
to
hazard
identification
in
relation
to
a
particular
potential
effect
of
an
active
substance
or
a
substance
of
concern
present
in
a
biocidal
product
has
been
conducted
but
the
results
have
not
led
to
classification
of
the
biocidal
product
then
risk
characterisation
in
relation
to
that
effect
shall
not
be
necessary
unless
there
are
other
reasonable
grounds
for
concern.
TildeMODEL v2018
Macht
das
Europäische
Parlament
und/oder
der
Rat
innerhalb
der
Vierwochenfrist
hinreichend
begründete
Bedenken
geltend,
wird
diese
Frist
einmal
um
zwei
Wochen
verlängert.
If
the
European
Parliament
and/or
the
Council
raise
duly
justified
concerns
within
that
four-week
period,
that
period
shall
be
extended
once
by
two
weeks.
DGT v2019
Er
betonte
die
nach
wie
vor
hohen
Agrarbeihilfen
in
den
Industrieländern
und
führte
aus,
es
müsse
unbedingt
vermieden
werden,
dass
begründete
Bedenken
in
Bezug
auf
die
Zukunft
des
europäischen
Agrarmodells
als
Vorwand
herangezogen
würden,
um
eine
sinnvolle
Reform
der
GAP
einschließlich
einer
Handelsliberalisierung
zum
Scheitern
zu
bringen.
He
noted
the
continuing
high
level
of
subsidy
to
agriculture
in
industrialised
countries,
and
argued
that
care
should
be
taken
to
avoid
well
founded
concerns
for
the
future
of
the
European
agricultural
model
being
used
to
block
all
reasonable
reforms
of
the
CAP,
including
any
trade
liberalisation.
TildeMODEL v2018
Auch
bestehen
einige
begründete
Bedenken
hinsichtlich
der
Sicherheit
der
Identität
im
Internet,
denen
ich
mich
demnächst
mit
einem
Legislativvorschlag
widmen
möchte“.
They
also
have
some
very
real
concerns
about
ensuring
the
security
of
their
identity
online
which
I
will
be
addressing
shortly
with
a
proposal
for
legislation."
TildeMODEL v2018
Was
die
Lebensmittelsicherheit
angeht,
betont
die
EU,
die
Liberalisierung
dürfe
nicht
dazu
führen,
dass
Erzeugnisse,
bei
denen
begründete
Bedenken
bestehen,
auf
den
Markt
gelangen.
On
the
question
of
food
safety,
the
EU
stresses
that
liberalisation
must
not
result
in
the
placing
on
the
market
of
products
that
cause
legitimate
concern.
EUbookshop v2
Obwohl
diese
Leiste
bei
massigen
Betonkörpern,
wie
dies
durch
eine
Entwässerungsrinne
gegeben
ist,
eine
gute
Halterung
bilden
kann,
bestehen
begründete
Bedenken,
wenn
eine
solche,
sich
verbreiternde
Leiste
mit
ihrem
unteren
Teil
in
eine
Betonplatte
eingelassen
ist,
weil
der
Beton
an
den
Randgebieten
neben
dieser
Leiste
leicht
ausbrechen
kann.
Although
this
ledge
can
form
a
good
mounting
in
massive
concrete
bodies
such
as
drainage
channels,
there
are
reasonable
doubts
regarding
its
usefulness
when
such
a
widening
ledge
is
embedded
in
the
frontal
area
of
a
concrete
plate,
because
the
concrete
can
easily
break
away
in
the
fringe
areas
next
to
this
ledge.
EuroPat v2
Andererseits
gehen
voluntaristischere
Versuche,
wie
das
gegenwärtige
OLAF,
nicht
über
begründete
Bedenken
hinsichtlich
des
Systems
von
Garantien
für
die
individuellen
Rechte
hinaus.
On
the
other
hand,
more
pro-active
attempts,
such
as
OLAF,
which
is
currently
operating,
have
not
allayed
legitimate
concerns
about
the
system
of
guarantees
for
individual
rights.
Europarl v8
Gleiches
gilt,
falls
sich
für
uns
während
der
Geschäftsbeziehung
begründete
Bedenken
an
der
Zahlungsfähigkeit
und/oder
Kreditwürdigkeit
des
Kunden
ergeben.
This
also
applies
to
justified
objections
concerning
the
liquidity
and/or
creditworthiness
of
the
customer
during
the
business
connection.
ParaCrawl v7.1
Nach
diesen
Maßnahmen
werden
Ausfuhren
nur
abgelehnt,
wenn
begründete
Bedenken
bezüglich
einer
potenziellen
Umleitung
für
die
Herstellung
von
B-
oder
C-Waffen
vorliegen.
Under
these
measures,
exports
are
denied
only
if
there
is
a
well
founded
concern
about
potential
diversion
for
CBW
purposes.
ParaCrawl v7.1
Während
der
Vorbereitungen
des
Baus
wurden
scheinbar
begründete
Bedenken
sowohl
in
der
Geschäftsführung
des
Unternehmens
als
auch
im
Management
der
Besitzer-Gemeindeverwaltung
wegen
der
am
Ende
2008
ausgebrochenen
Wirtschaftskrise
formuliert,
aber
die
Entscheidung
für
den
Bau
erwies
sich
als
eine
gute
Entscheidung.
During
the
preparations
for
construction
of
the
industrial
park,
both
the
management
of
the
company
and
chief
officers
of
the
local
government,
which
is
the
owner
of
the
park,
raised
legitimate
concerns
with
reference
to
the
global
economic
crisis
that
began
in
late
2008,
but,
eventually,
the
decision
to
build
the
establishment
has
proven
to
be
good.
ParaCrawl v7.1
Sollte
die
Kammer
begründete
Bedenken
über
die
Echtheit
der
vorgelegten
Belege
haben,
kann
sie
das
zuständige
Organ
des
Mitgliedsstaates,
in
dem
die
Belege
ausgestellt
wurden,
um
Bestätigung
ihrer
Echtheit
mittels
administrativer
Zusammenarbeit
zu
ersuchen.
If
the
Chamber
has
reasonable
doubts
about
the
authenticity
of
the
submitted
documents,
it
may
request
the
competent
authority
of
the
Member
State
in
which
the
documents
were
issued
to
certify
their
authenticity
through
administrative
cooperation.
ParaCrawl v7.1
Hat
ein
Mitgliedstaat
Bedenken,
begründet
er
seinen
Standpunkt
und
unterrichtet
die
Kommission.
If
a
Member
State
has
misgivings,
it
shall
substantiate
its
position
and
inform
the
Commission.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
wird
nun
prüfen,
ob
ihre
anfänglichen
Bedenken
begründet
sind.
The
Commission
will
now
investigate
whether
these
initial
concerns
are
justified.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
nun
untersuchen,
ob
ihre
Bedenken
begründet
sind.
The
Commission
will
now
investigate
whether
its
concerns
are
founded.
TildeMODEL v2018
Research
Now
bemüht
sich,
alle
begründeten
Bedenken
und
Anfragen
zügig
zu
beantworten.
Research
Now
will
attempt
to
respond
to
all
reasonable
concerns
and
inquiries
expeditiously.
ParaCrawl v7.1
Welche
Reinigungsmöglichkeiten
gibt
es
und
sind
meine
Bedenken
begründet?
Which
possibilities
of
cleaning
are
there
and
are
my
concerns
justified?
ParaCrawl v7.1
Der
betreffende
EFTA-Staat
wird
außerdem
über
alle
anderen
begründeten
Bedenken
informiert
und
erhält
Gelegenheit
zur
Stellungnahme.
The
EFTA
State
concerned
will
also
be
informed
of
any
substantiated
concerns
and
will
be
given
the
opportunity
to
comment
on
them.
DGT v2019
Vielleicht
werden
wir
materiellen
Status
verlieren,
eine
Liebesbeziehung,
oder
jede
Menge
Ego
begründeter
Bedenken.
Perhaps
we
would
loose
material
status,
a
loving
relationship
or
any
number
of
ego
based
concerns.
ParaCrawl v7.1
Bei
begründeten
Bedenken
hinsichtlich
einer
Kontamination
von
Tieren
oder
tierischen
Erzeugnissen
durch
das
Wasser
sind
Maßnahmen
zur
Bewertung
und
Minimierung
der
Risiken
zu
treffen.
Where
there
is
cause
for
concern
about
contamination
of
animals
or
animal
products
from
the
water,
measures
shall
be
taken
to
evaluate
and
minimise
the
hazards.
DGT v2019
Und
er
begründet
diese
Bedenken
damit,
daß
sich
die
Hälfte
der
Bediensteten
sich
geweigert
hat,
mit
dem
Zentrum
nach
Thessaloniki
umzuziehen,
als
1994
auf
dem
Gipfeltreffen
der
Beschluß
gefaßt
wurde,
das
CEDEFOP
von
Berlin
nach
Thessaloniki
zu
verlegen.
And
it
attributes
those
doubts
to
the
fact
that
when
the
decision
was
taken
at
the
1994
Summit
to
remove
the
Centre
from
Berlin
and
transfer
it
to
Thessaloniki,
half
the
Centre's
staff
declined
to
move
to
Thessaloniki
along
with
the
Centre.
Europarl v8
Ich
bin
zuversichtlich,
dass
die
Mitgliedstaaten
sich
nun
mit
einer
größeren
Aufmerksamkeit
auf
die
begründeten
Bedenken
der
Bürgerinnen
und
Bürger
der
Europäischen
Union
konzentrieren
werden.
I
am
confident
that
Member
States
will
focus
greater
attention
on
the
legitimate
concerns
of
the
European
Union's
citizens.
Europarl v8
Unsere
durchaus
begründeten
Bedenken
in
Bezug
auf
die
Demokratie
und
die
Menschenrechte
in
Weißrussland
sollten
uns
nicht
davon
abhalten,
diesen
Kindern
zu
helfen.
We
should
not
let
our
very
real
concerns
over
democracy
and
human
rights
in
Belarus
prevent
us
from
helping
its
children.
Europarl v8