Translation of "Bedrohung für" in English

Iran stellt auch eine Bedrohung für die Existenz Israels dar.
Iran also constitutes a threat to the very existence of Israel.
Europarl v8

Das ist die Legitimation von Betrug und eine Bedrohung für die Demokratie.
That would legitimize cheating and be a threat to democracy.
Europarl v8

Der Klimawandel stellt eine Bedrohung für die Millenniumsentwicklungsziele dar.
Climate change poses a threat to the Millennium Development Goals.
Europarl v8

Gegenwärtig stellt diese eine ernste Bedrohung für unsere Bürgerinnen und Bürger dar.
At present, the latter poses a serious threat to our fellow citizens.
Europarl v8

Derlei kriminelle Organisationen mit grenzüberschreitenden Aktivitäten sind eine Bedrohung für unseren Rechtsstaat.
These kinds of transnational criminal organizations are a threat to our rule of law.
Europarl v8

Der Klimawandel bedeutet eine Bedrohung für das natürliche Gleichgewicht und unseren Lebensraum.
Climate change poses a threat to the environmental balance and our habitat.
Europarl v8

Es ist sogar eine Bedrohung für die Sicherheit der Fahrer.
It is even a threat to driver safety.
Europarl v8

Das stellt eine ernste Bedrohung für unsere Umwelt dar.
This represents a serious threat to our environment.
Europarl v8

Lokale Werkstätten können gar keine Bedrohung für den freien Wettbewerb in Europa darstellen.
Local garage owners cannot pose a threat to free competition in Europe.
Europarl v8

Es besteht keine Bedrohung für die europäische Thunfischindustrie.
There is no threat to the European tuna industry.
Europarl v8

Diese Tatsache stellt eine Bedrohung für die Nachhaltigkeit der Rentensysteme dar.
This poses a threat to the sustainability of the pensions system.
Europarl v8

Die Entwicklung der gemeinsamen Sicherheits- und Verteidigungspolitik ist eine Bedrohung für den Frieden.
The development of the common security and defence policy is a threat to peace.
Europarl v8

Die Nuklearmaterialien und die Umweltverschmutzung sind eine Bedrohung für ganz Europa.
Nuclear waste and environmental pollution are a threat to the whole of Europe.
Europarl v8

Die Piraten entwickeln sich zu einer Bedrohung für die Schifffahrt in aller Welt.
Piracy is becoming a threat to shipping on a global scale.
Europarl v8

Das derzeitige Regime im Iran ist die größte Bedrohung für den Weltfrieden.
Iran's current regime is the biggest threat to world peace.
Europarl v8

Es stellt eine ernste Bedrohung für die Umwelt und die menschliche Gesundheit dar.
It poses a serious threat to the environment and human health.
Europarl v8

Sie können eine Bedrohung für die Gesundheit darstellen.
They may also be a risk to health.
Europarl v8

Krieg ist die mit Abstand größte Bedrohung für die Umwelt.
War is also far and away the most serious threat to the environment.
Europarl v8

Wir betrachten die gegenwärtig hohe Arbeitslosigkeit als Bedrohung für das europäische Wohlfahrtsmodell.
We believe that the current high level of unemployment constitutes a threat to the European welfare model.
Europarl v8

Rauchen stellt also eine ernsthafte Bedrohung für die Volksgesundheit dar.
Smoking is therefore a serious threat to public health.
Europarl v8

Eine solche Bedrohung für die Stabilität der Region wird unvermeidlich Gegenreaktionen auslösen.
Such a threat to the stability of the region will inevitably result in counter threats.
Europarl v8

Diktaturen empfinden die Veränderungskraft der Globalisierung als Bedrohung für ihre eigenen geschlossenen Gesellschaften.
Dictatorships perceive the transformative power of globalisation as a threat to their own closed societies.
Europarl v8

Die neuen Mitgliedstaaten stellen keine Bedrohung für die Union dar.
The new Member States do not pose a threat to the Union.
Europarl v8

Saddam Hussein ist ein blutrünstiger Diktator, eine echte Bedrohung für den Frieden.
Saddam Hussein is a bloodthirsty dictator, a real threat to peace.
Europarl v8

Die Massenvernichtungswaffen stellen eine echte Bedrohung für Leben und Gesundheit ganzer Bevölkerungen dar.
Weapons of mass destruction constitute a real threat to the survival and health of populations.
Europarl v8

Die nächste offensichtliche Bedrohung für die Freiheit stellen die steigenden Kriminalitätsraten dar.
Rising levels of crime represent the next obvious threat to freedom.
Europarl v8

Die Romafeindlichkeit ist eine Schande und eine Bedrohung für die EU.
Anti-Gypsyism is a shame and a threat to the EU.
Europarl v8

Die Geflügelpest stellt eindeutig eine große tödliche Bedrohung für Vögel und Menschen dar.
Mr President, avian flu is clearly a major fatal threat to birds and humans.
Europarl v8

Korruption stellt eine ernste Bedrohung für die Entwicklung dar.
Corruption is a serious threat to development.
Europarl v8