Translation of "Bebaut mit" in English

Burano ist fast vollständig bebaut, mit nur wenigen kleinen Grünflächen.
It is almost entirely covered by residential buildings, with few small green areas.
Wikipedia v1.0

Das Grundstück ist bebaut mit einem freistehenden Haus und Garage.
On the land a house and a garage are built.
OpenSubtitles v2018

Die Gegend ist spärlich bebaut mit luxuriösen, hauptsächlich Ferienhäusern.
The area is sparsely built with luxurious, mainly holiday homes.
ParaCrawl v7.1

Die Insel ist winzig und dicht bebaut mit Bambushuettenzwischen denen sich Sandpfade winden.
The island is tiny and densely packed with thatch huts between the winding small pathways.
ParaCrawl v7.1

Die Gegend um New York ist weitgehend bebaut mit vielen Wohngebieten und Industriezonen.
The area for many miles around New York City is highly urban with a lot of residential housing and industrial development.
CCAligned v1

Alle anderen Inseln dürfen bebaut werden mit allem außer Häusern.
All the other islands may be built on with all except houses.
ParaCrawl v7.1

Sie haben die Felder bebaut mit den Ochsen, Esel, und Mauleseln.
They cultivated the fields using oxen, donkeys, and mules.
ParaCrawl v7.1

Nach einem großen Brand 1538 wurde der Marktplatz wieder neu bebaut, überwiegend mit Renaissancehäusern.
After a big fire in 1538 the square with mostly Renaissance houses was newly built.
ParaCrawl v7.1

Das gesamte Anwesen liegt eingebettet ins Grün der toskanischen Hügel, bebaut mit Rebstöcken und Olivenhainen.
The whole estate is immersed in the green Tuscan countryside and is surrounded by vineyards and olive groves.
ParaCrawl v7.1

In Valencia wurden in großem Umfang Immobilien und Grundstücke beschlagnahmt und von skrupellosen Bauträgern und lokalen Behörden bebaut, die mit dem stillschweigenden Einverständnis der valencianischen Behörden und auf Grundlage des Landerschließungsgesetzes gehandelt haben.
Property owners in Valencia have had their property and land confiscated on a massive scale and built on by often unscrupulous property developers and local authorities, acting with the connivance of the Valencian authorities under the terms of the LRAU.
Europarl v8

Zwischen der alten Siedlung und den neuen Quartieren nördlich des Rossmarktes bestand offenbar eine größere Freifläche, die ungefähr ab der Höhe der St.-Heinrichs-Kirche begann und nur spärlich bebaut und hauptsächlich mit Gärten und Grünflächen besetzt war.
Between the old settlement and the new construction north of the horse market, there remained much undeveloped open space, starting approximately from the height of the St. Henry's Church which was only sparsely built and was mainly filled with gardens and green spaces.
Wikipedia v1.0

Entlang der Straße neu geschnittene Grundstücke wurden ab 1913 bebaut, unter anderem mit dem Blumengroßmarkt Kreuzberg (1922).
From 1913, the street was built up with, among others, the (1922).
Wikipedia v1.0

In dieser Region werden jährlich über 25 000 ha Land mit Tabak bebaut, mit einem Ertrag von fast 700 000 dz.
More than 25 thousand hectares of land are under tobacco each year in this region with an annual pro duction of nearly 700 thousand quintals.
EUbookshop v2

Im Jahr 1876 war der Mansion Hill fast vollständig bebaut, mit Ausnahme einiger Bereiche entlang der Madison Avenue.
By 1876 the district was almost entirely built out, with the exception of some areas along Madison.
WikiMatrix v1

Innerhalb des historischen Distrikts sind die Westseite des Broadway und die Südseite der Livingston Street bebaut, meist mit Bahnsteingebäuden (mit Ausnahme von 69 Livingston Street, dessen Fachwerk aus der Zeit der historischen Signifikanz des Distriktes stammt, jedoch eine Fassadenverkleidung aus Aluminium aufweist).
Within this area, the west side of Broadway and the south side of Livingston are the developed areas, with mostly brick buildings (except for 69 Livingston, which has aluminum siding over a timber frame structural system) dating to the district's period of significance.
WikiMatrix v1

Dieses Subjekt bebaut und pflegt mit der Kunst einen realen, wirklichen Ort, wohl wissend, dass dieser immer ein fiktiver sein wird.
By means of art, this subject cultivates and cares for a real place, fully aware that it will always be a fictive one.
ParaCrawl v7.1

In den 1930-er Jahren wurde das Territorium wesentlich verringert, Ende der 1940-er wurde der Friedhof liquidiert, zum Teil bebaut, zum Teil mit dem Pestschanaja Platz und Park besetzt.
In the 1930-ies its territory was well reduced, in the end of the 1940-ies it was liquidated and partly developed, partly occupied by the Peschanaya Square and park.
ParaCrawl v7.1

Das Grundstück kann bebaut werden mit einer Wohnfläche von 330 m2 plus Garage, Pool, Pergola und Terrazen.
The plot can be developed with a living area of 330 m2 plus garage, pool, pergola and terraces.
ParaCrawl v7.1

Dank ihrer günstigen Lage, in der Mitte der Borromäischen Bucht am Lago Maggiore, wurde die Insel Madre immer bebaut, am Anfang mit nützlichen Pflanzen und seit dem 16. Jh. mit Zierpflanzen wie Jasminen, Rosen, Oleander und Zitrusgewächse, die von Genua eingeführt wurden.
Thanks to the very good position, in the centre of Borromeo Gulf on Lake Maggiore, Island Madre has always been cultivated, at the beginning with useful plants and from the 16th C. on with ornamental plants like jasmines, roses, oleanders and citrus plants imported from Genoa.
ParaCrawl v7.1

Dieses Eckgrundstück (180m2) ist bebaut mit einer Wohnung im Erdgeschoss und einem 2/3 geräumigen Schlafzimmer-Apartment, gelegen in der malerischen Altstadt von Sitia, im Osten Kretas.
Ref.: H-SIT17 A charming corner plot (over 180m2) development of a ground floor apartment and a 2/3 spacious bedroom house in the picturesque town of Sitia in eastern Crete.
ParaCrawl v7.1

Er wird jetzt im ganzen Vallagarina bebaut, mit 2 Sorten: der Marzemino der "ziresi", der aus dem Gebiet zwischen Calliano und Volano kommt, und der Marzemino "gentile", der aus dem klassischen Gebiet von Isera kommt.
It is cultivated now in the whole Vallagarina, with 2 typologies: the Marzemino of "ziresi" originating from the zone between Calliano and Volano; and the Marzemino "gentile" originating from the classical zone of Isera.
ParaCrawl v7.1

Das Anwesen besteht aus 4 GrundstÃ1?4cken, 2 davon bebaut mit dem Haus und 2 bislang nicht bebaut.
The property consists of 4 plots, on 2 the house has been built and the 2 remaining plots have not yet been built.
ParaCrawl v7.1

Der Boden wird zu einem wertvollen Gut und wird bebaut mit Nutzgärten, Olivenbäumen, Rebstöcken und Waldgebiet.
The land becomes a valuable asset and is cultivated with orchards, olive groves, vineyards and wooded parts.
ParaCrawl v7.1

Wer sein Land bebaut, wird mit Brot gesättigt werden, Aber wer eitlen Dingen nachjagt, dem fehlt es an Verstand (12:11).
He who tills his land will have plenty of bread, But be who pursues vain things lacks sense (12:11).
ParaCrawl v7.1

Man stellt den Wachstum der wertvollen Arten von Graminee fest und Minderung der Teilnahme der Sorte Nardus Stricta auf der natürlichen Wiese beziehungsweise der Sorten aus den verschiednen Gruppen auf dem bebauten Feld, bebaut mit Phleum Pretense – Tirom.
It can be determine the growth of the valuable species of Cereal Crops and the reduction of participation of the Nardus specie on the natural field and respectively of the species from the diverse group, on the sown field with Phleum Pretense – Tirom.
ParaCrawl v7.1

Das Dorf zieht sich über den ganzen Hang oberhalb Chamoson mit seinen Rebbergen hin, bebaut mit heimeligen Chalets.
The village is spreading all over the slope above Chamoson with its Vineyards, scattered with lovely Chalets.
ParaCrawl v7.1