Translation of "Bebaut mit" in English
Burano
ist
fast
vollständig
bebaut,
mit
nur
wenigen
kleinen
Grünflächen.
It
is
almost
entirely
covered
by
residential
buildings,
with
few
small
green
areas.
Wikipedia v1.0
Das
Grundstück
ist
bebaut
mit
einem
freistehenden
Haus
und
Garage.
On
the
land
a
house
and
a
garage
are
built.
OpenSubtitles v2018
Die
Gegend
ist
spärlich
bebaut
mit
luxuriösen,
hauptsächlich
Ferienhäusern.
The
area
is
sparsely
built
with
luxurious,
mainly
holiday
homes.
ParaCrawl v7.1
Die
Insel
ist
winzig
und
dicht
bebaut
mit
Bambushuettenzwischen
denen
sich
Sandpfade
winden.
The
island
is
tiny
and
densely
packed
with
thatch
huts
between
the
winding
small
pathways.
ParaCrawl v7.1
Die
Gegend
um
New
York
ist
weitgehend
bebaut
mit
vielen
Wohngebieten
und
Industriezonen.
The
area
for
many
miles
around
New
York
City
is
highly
urban
with
a
lot
of
residential
housing
and
industrial
development.
CCAligned v1
Alle
anderen
Inseln
dürfen
bebaut
werden
mit
allem
außer
Häusern.
All
the
other
islands
may
be
built
on
with
all
except
houses.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
die
Felder
bebaut
mit
den
Ochsen,
Esel,
und
Mauleseln.
They
cultivated
the
fields
using
oxen,
donkeys,
and
mules.
ParaCrawl v7.1
Nach
einem
großen
Brand
1538
wurde
der
Marktplatz
wieder
neu
bebaut,
überwiegend
mit
Renaissancehäusern.
After
a
big
fire
in
1538
the
square
with
mostly
Renaissance
houses
was
newly
built.
ParaCrawl v7.1
Das
gesamte
Anwesen
liegt
eingebettet
ins
Grün
der
toskanischen
Hügel,
bebaut
mit
Rebstöcken
und
Olivenhainen.
The
whole
estate
is
immersed
in
the
green
Tuscan
countryside
and
is
surrounded
by
vineyards
and
olive
groves.
ParaCrawl v7.1
In
Valencia
wurden
in
großem
Umfang
Immobilien
und
Grundstücke
beschlagnahmt
und
von
skrupellosen
Bauträgern
und
lokalen
Behörden
bebaut,
die
mit
dem
stillschweigenden
Einverständnis
der
valencianischen
Behörden
und
auf
Grundlage
des
Landerschließungsgesetzes
gehandelt
haben.
Property
owners
in
Valencia
have
had
their
property
and
land
confiscated
on
a
massive
scale
and
built
on
by
often
unscrupulous
property
developers
and
local
authorities,
acting
with
the
connivance
of
the
Valencian
authorities
under
the
terms
of
the
LRAU.
Europarl v8
Zwischen
der
alten
Siedlung
und
den
neuen
Quartieren
nördlich
des
Rossmarktes
bestand
offenbar
eine
größere
Freifläche,
die
ungefähr
ab
der
Höhe
der
St.-Heinrichs-Kirche
begann
und
nur
spärlich
bebaut
und
hauptsächlich
mit
Gärten
und
Grünflächen
besetzt
war.
Between
the
old
settlement
and
the
new
construction
north
of
the
horse
market,
there
remained
much
undeveloped
open
space,
starting
approximately
from
the
height
of
the
St.
Henry's
Church
which
was
only
sparsely
built
and
was
mainly
filled
with
gardens
and
green
spaces.
Wikipedia v1.0
Entlang
der
Straße
neu
geschnittene
Grundstücke
wurden
ab
1913
bebaut,
unter
anderem
mit
dem
Blumengroßmarkt
Kreuzberg
(1922).
From
1913,
the
street
was
built
up
with,
among
others,
the
(1922).
Wikipedia v1.0
In
dieser
Region
werden
jährlich
über
25
000
ha
Land
mit
Tabak
bebaut,
mit
einem
Ertrag
von
fast
700
000
dz.
More
than
25
thousand
hectares
of
land
are
under
tobacco
each
year
in
this
region
with
an
annual
pro
duction
of
nearly
700
thousand
quintals.
EUbookshop v2
Im
Jahr
1876
war
der
Mansion
Hill
fast
vollständig
bebaut,
mit
Ausnahme
einiger
Bereiche
entlang
der
Madison
Avenue.
By
1876
the
district
was
almost
entirely
built
out,
with
the
exception
of
some
areas
along
Madison.
WikiMatrix v1
Innerhalb
des
historischen
Distrikts
sind
die
Westseite
des
Broadway
und
die
Südseite
der
Livingston
Street
bebaut,
meist
mit
Bahnsteingebäuden
(mit
Ausnahme
von
69
Livingston
Street,
dessen
Fachwerk
aus
der
Zeit
der
historischen
Signifikanz
des
Distriktes
stammt,
jedoch
eine
Fassadenverkleidung
aus
Aluminium
aufweist).
Within
this
area,
the
west
side
of
Broadway
and
the
south
side
of
Livingston
are
the
developed
areas,
with
mostly
brick
buildings
(except
for
69
Livingston,
which
has
aluminum
siding
over
a
timber
frame
structural
system)
dating
to
the
district's
period
of
significance.
WikiMatrix v1
Dieses
Subjekt
bebaut
und
pflegt
mit
der
Kunst
einen
realen,
wirklichen
Ort,
wohl
wissend,
dass
dieser
immer
ein
fiktiver
sein
wird.
By
means
of
art,
this
subject
cultivates
and
cares
for
a
real
place,
fully
aware
that
it
will
always
be
a
fictive
one.
ParaCrawl v7.1
In
den
1930-er
Jahren
wurde
das
Territorium
wesentlich
verringert,
Ende
der
1940-er
wurde
der
Friedhof
liquidiert,
zum
Teil
bebaut,
zum
Teil
mit
dem
Pestschanaja
Platz
und
Park
besetzt.
In
the
1930-ies
its
territory
was
well
reduced,
in
the
end
of
the
1940-ies
it
was
liquidated
and
partly
developed,
partly
occupied
by
the
Peschanaya
Square
and
park.
ParaCrawl v7.1
Das
Grundstück
kann
bebaut
werden
mit
einer
Wohnfläche
von
330
m2
plus
Garage,
Pool,
Pergola
und
Terrazen.
The
plot
can
be
developed
with
a
living
area
of
330
m2
plus
garage,
pool,
pergola
and
terraces.
ParaCrawl v7.1
Dank
ihrer
günstigen
Lage,
in
der
Mitte
der
Borromäischen
Bucht
am
Lago
Maggiore,
wurde
die
Insel
Madre
immer
bebaut,
am
Anfang
mit
nützlichen
Pflanzen
und
seit
dem
16.
Jh.
mit
Zierpflanzen
wie
Jasminen,
Rosen,
Oleander
und
Zitrusgewächse,
die
von
Genua
eingeführt
wurden.
Thanks
to
the
very
good
position,
in
the
centre
of
Borromeo
Gulf
on
Lake
Maggiore,
Island
Madre
has
always
been
cultivated,
at
the
beginning
with
useful
plants
and
from
the
16th
C.
on
with
ornamental
plants
like
jasmines,
roses,
oleanders
and
citrus
plants
imported
from
Genoa.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Eckgrundstück
(180m2)
ist
bebaut
mit
einer
Wohnung
im
Erdgeschoss
und
einem
2/3
geräumigen
Schlafzimmer-Apartment,
gelegen
in
der
malerischen
Altstadt
von
Sitia,
im
Osten
Kretas.
Ref.:
H-SIT17
A
charming
corner
plot
(over
180m2)
development
of
a
ground
floor
apartment
and
a
2/3
spacious
bedroom
house
in
the
picturesque
town
of
Sitia
in
eastern
Crete.
ParaCrawl v7.1
Er
wird
jetzt
im
ganzen
Vallagarina
bebaut,
mit
2
Sorten:
der
Marzemino
der
"ziresi",
der
aus
dem
Gebiet
zwischen
Calliano
und
Volano
kommt,
und
der
Marzemino
"gentile",
der
aus
dem
klassischen
Gebiet
von
Isera
kommt.
It
is
cultivated
now
in
the
whole
Vallagarina,
with
2
typologies:
the
Marzemino
of
"ziresi"
originating
from
the
zone
between
Calliano
and
Volano;
and
the
Marzemino
"gentile"
originating
from
the
classical
zone
of
Isera.
ParaCrawl v7.1
Das
Anwesen
besteht
aus
4
GrundstÃ1?4cken,
2
davon
bebaut
mit
dem
Haus
und
2
bislang
nicht
bebaut.
The
property
consists
of
4
plots,
on
2
the
house
has
been
built
and
the
2
remaining
plots
have
not
yet
been
built.
ParaCrawl v7.1
Der
Boden
wird
zu
einem
wertvollen
Gut
und
wird
bebaut
mit
Nutzgärten,
Olivenbäumen,
Rebstöcken
und
Waldgebiet.
The
land
becomes
a
valuable
asset
and
is
cultivated
with
orchards,
olive
groves,
vineyards
and
wooded
parts.
ParaCrawl v7.1
Wer
sein
Land
bebaut,
wird
mit
Brot
gesättigt
werden,
Aber
wer
eitlen
Dingen
nachjagt,
dem
fehlt
es
an
Verstand
(12:11).
He
who
tills
his
land
will
have
plenty
of
bread,
But
be
who
pursues
vain
things
lacks
sense
(12:11).
ParaCrawl v7.1
Man
stellt
den
Wachstum
der
wertvollen
Arten
von
Graminee
fest
und
Minderung
der
Teilnahme
der
Sorte
Nardus
Stricta
auf
der
natürlichen
Wiese
beziehungsweise
der
Sorten
aus
den
verschiednen
Gruppen
auf
dem
bebauten
Feld,
bebaut
mit
Phleum
Pretense
–
Tirom.
It
can
be
determine
the
growth
of
the
valuable
species
of
Cereal
Crops
and
the
reduction
of
participation
of
the
Nardus
specie
on
the
natural
field
and
respectively
of
the
species
from
the
diverse
group,
on
the
sown
field
with
Phleum
Pretense
–
Tirom.
ParaCrawl v7.1
Das
Dorf
zieht
sich
über
den
ganzen
Hang
oberhalb
Chamoson
mit
seinen
Rebbergen
hin,
bebaut
mit
heimeligen
Chalets.
The
village
is
spreading
all
over
the
slope
above
Chamoson
with
its
Vineyards,
scattered
with
lovely
Chalets.
ParaCrawl v7.1