Translation of "Beauftragen bei" in English

In diesem Fall werden wir DPD beauftragen, Ihr Paket bei Ihnen abzuholen.
In this case we will charge DPD logistics to come pick up your package.
ParaCrawl v7.1

Bei Bedarf beauftragen wir bei den russischen Behörden das Sicherheitscheck der potentiellen Partner.
When required we engage the Russian authorities to check the safety of potential partners
CCAligned v1

Wir können Dritte damit beauftragen, uns bei der Überwachung und Analyse zu unterstützen.
We may use third parties to assist in this monitoring and analysis.
CCAligned v1

In diesem Rahmen wird sie die Europäische Agentur für Flugsicherheit beauftragen, Inspektionsbesuche bei den zuständigen nationalen Behörden durchzuführen.
In this context, it will instruct the European Aviation Safety Agency to carry out inspections of the competent national authorities.
Europarl v8

Im Übrigen ersuchen wir die Kommission, von Tunis die Einhaltung des internationalen Rechts zu fordern und ihre parlamentarische Delegation zu beauftragen, dieses Thema bei den tunesischen Behörden entschlossener als bisher zur Sprache zu bringen.
We also call on the Commission to demand that the Tunis authorities comply with international law and to instruct its parliamentary delegation to raise this subject more firmly with the Tunisian Government.
Europarl v8

Die Abteilung kann eine Gruppe unabhängiger Sachverständiger von höchstem sittlichen Ansehen damit beauftragen, bei der Prüfung der Anträge nach Abschnitt 4 behilflich zu sein und Empfehlungen über die Höhe der zu gewährenden finanziellen Hilfe abzugeben.
The Division may engage an independent panel of experts of the highest moral standing to assist in the examination of applications on the basis of section 4 above and to recommend the amount of financial assistance to be given.
MultiUN v1

Das Präsidium wird gebeten, diesen Vorschlag zu genehmigen und den für den Haushalt zuständigen Vizepräsidenten damit zu beauftragen, ihn offiziell bei der Kommission einzureichen.
The Bureau would be invited to endorse the proposal and to instruct the vice-president responsible for the Budget to submit it formally to the Commission.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss kann ein dem Plenum unterstelltes Gremium damit beauftragen, den Ausschuss bei der Anwendung der vorliegenden Verordnung zu unterstützen.
The Board may establish a committee of the plenary session with the mandate to assist the Board in the application of this Regulation.
DGT v2019

Nach einem Meinungsaustausch über dieses Thema kam der Rat überein, seine zuständigen Gremien damit zu beauftragen, dieser Diskussion bei der Ausarbeitung des Dokuments über die innere und äußere Bedrohung der Europäischen Union durch den Terrorismus, das auf der nächsten Tagung des Rates (Justiz und Inneres) im Juni vorgelegt werden soll, Rechnung zu tragen.
Following the exchange of views on the above, the Council agreed to instruct the competent authorities to take account of today's discussion when drawing up the document on the external and internal threat posed by terrorism to the countries of the European Union, which is to be submitted to the next Justice and Home Affairs Council in June.
TildeMODEL v2018

Er regt an, der Rat könnte die Kommission mit einer Analyse der Hindernisse beauftragen, die bei der Gründung und beim Betrieb von Unternehmen bestehen, und könnte sodann im Wege einer Empfehlung die Vereinfachung der Verfahren und die Beseitigung unnützer Vorschriften vorschlagen, indem dem Gemeinschaftsrecht der Vorrang gegenüber den einzelstaatlichen Regelungen eingeräumt wird.
The Committee suggests that the Council could instruct the Commission to analyse the obstacles impeding the creation and operation of firms. It could then make recommendations on ways and means of simplifying procedures and abolishing superfluous regulations by giving Community law precedence over national law.
EUbookshop v2

Der Rat könnte die Kommission mit einer Analyse der Hindernisse beauftragen, die bei der Gründung und beim Betrieb von Unternehmen bestehen, und könnte sodann im Wege einer Empfehlung die Vereinfachung der Verfahren und die Beseitigung unnützer Vorschriften vorschlagen, indem dem Gemeinschaftsrecht der Vorrang gegenüber den einzelstaatlichen Regelungen eingeräumt wird, mit dem Ziel:
The Council could instruct the Commission to analyse the obstacles impeding the creation and operation of firms. It could then make recommendations on ways and means of simplifying procedures and abolishing superfluous regulations by giving Community law precedence over national law, in order to :
EUbookshop v2

Neben unseren europäischen Kernteampartnern beauftragen wir bei der Realisierung des PLATO Satelliten verschiedene Unterauftragnehmer aus den ESA-Mitgliedsländern.
In addition to our European core team partners, we are commissioning various subcontractors from the ESA member states with tasks for the realization of the PLATO satellite.
ParaCrawl v7.1

Im Einzelnen ist angedacht, dass Bauherren innerhalb von 3 Jahren nach Verabschiedung dieses Gesetzes die Legalisierung erreichen könnten, wenn sie einen autorisierten Architekten mit entsprechendem Projekt beauftragen und dieses bei der Verwaltung der jeweiligen Gemeinde einreichen.
In detail, it is envisaged that builders achieve the legalization within 3 years after the adoption of this law by hiring an authorized architect and submitting an appropriate project to the administration of the corresponding municipality.
ParaCrawl v7.1

Außerdem können wir Drittanbieter (die unserer Aufsicht unterliegen) damit beauftragen, uns bei der Bereitstellung von Informationen, Produkten oder Dienstleistungen an Sie, bei der Abwicklung und Leitung unserer Geschäftstätigkeit oder bei der Betreuung und Verbesserung dieser Website zu unterstützen, wofür diese Anbieter gegebenenfalls auf Ihre Daten zugreifen müssen.
We may also appoint third party service providers (who will operate under our instructions) to assist us in providing information, products or services to you, in conducting and managing our business, or in managing and improving this website, and these third parties may need access to your information.
ParaCrawl v7.1

Akamai kann von Zeit zu Zeit eine begrenzte Anzahl von Dienstanbietern, Auftragnehmern und anderen Unternehmen damit beauftragen, uns bei der Bereitstellung unserer Dienstleistungen an Kunden oder bei der Erfüllung interner Geschäftsanforderungen zu unterstützen.
Akamai may use from time to time a limited number of third-party service providers, contractors, and other businesses to assist us in providing our solutions to our customers or in meeting internal business operation needs.
ParaCrawl v7.1

Dibella behält sich das Recht vor, unangemeldete Besuche bei all ihren Lieferanten durchzuführen und unabhängige Dritte jederzeit damit beauftragen zu können bei all ihren Lieferanten Überprüfungen und Inspektionen durchzuführen.
Dibella reserves the right to make unannounced visits to all factories producing its goods, and let an independent third party of Dibella`s choice undertake audits or inspections, at any time.
ParaCrawl v7.1

Sie selbst entscheiden, ob sie ihn beauftragen, sie bei Verwaltungsverfahren zu unterstützen, oder ob Sie mit den zuständigen Behörden direkt Kontakt aufnehmen möchten.
You decide whether you commission it to assist you in the administrative procedure, or if you want to get in touch with the relevant authorities directly.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie ein Quecksilberthermometer einsetzen, investieren Sie entweder in eine entsprechende Ausstattung oder beauftragen bei ausgelaufenem Quecksilber qualifiziertes Personal.
With a mercury thermometer, you either invest in equipment or you hire out to clean up after a mercury spill.
ParaCrawl v7.1

Martin Schulz sagte dazu: „Ich werde die Vizevorsitzende unserer Fraktion Véronique De Keyser, die die Leiterin einer 130 Teilnehmer umfassenden EU-Beobachtermission im Sudan war, beauftragen, bei ihrem Sudan-Besuch am Samstag den örtlichen Behörden gegenüber diese Angelegenheit anzusprechen und weitere Erklärungen einzuholen.“
Said Mr Schulz: "I will instruct Véronique De Keyser, vice president of the Group and the head of a 130-member EU observer mission to Sudan to raise the issue with the local authorities and obtain further explanations when she travels to Sudan this Saturday."
ParaCrawl v7.1