Translation of "Beachten und einhalten" in English
Welche
Datenschutzanforderungen
muss
ich
beim
Aufbau
einer
neuen
Dienstleistung
beachten
und
einhalten?
Which
data
protection
requirements
do
I
have
to
comply
with
when
setting
up
a
new
service?
ParaCrawl v7.1
Alle
für
uns
zutreffenden
gesetzlichen
und
behördlichen
Bestimmungen
werden
wir
beachten
und
einhalten.
We
will
observe
and
comply
with
all
legal
requirements
and
official
regulations
that
apply
to
us.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
zur
Teilnahme
an
jeglichem
dieser
Gewinnspiele
deren
Regeln
beachten
und
einhalten.
You
should
check
and
comply
with
the
rules
of
each
individual
competition.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
einen
Split-Test
durchführen,
sollten
Sie
einige
Best
Practices
beachten
und
einhalten,
einschließlich:
When
conducting
a
split
test
there
are
some
best
practices
that
should
be
kept
in
mind
and
adhered
to,
including:
CCAligned v1
Soweit
gewünscht
sollte
man
das
Fotografierverbot
sowie
die
geltenden
Regeln
für
ausländische
Besucher
beachten
und
einhalten.
Third,
respect
occasional
restrictions
and
prohibition
of
photography
and
other
rules
for
foreign
visitors.
ParaCrawl v7.1
In
der
Mitteilung
sind
Leitlinien
für
die
nationalen,
regionalen
und
kommunalen
Behörden
enthalten,
die
gewährleisten
sollen,
dass
sie
bei
der
Beschaffung
dieser
Dienstleistungen
die
EU-Vorschriften
beachten
und
einhalten.
The
Communication
provides
guidance
for
national,
regional
and
local
authorities
to
ensure
that
they
understand
and
comply
with
EU
law
when
procuring
these
services.
TildeMODEL v2018
Ein
wichtiger
Faktor
ist
dabei
auch
das
Beachten
und
Einhalten
einschlägiger
Qualitätsstandards,
das
frühzeitige
Einbinden
von
Lieferanten
und
Kunden
in
die
Entscheidungsfindung
sowie
die
Überprüfung
strategischer
Qualitätsziele.
In
this
respect,
an
important
factor
is
the
observance
and
compliance
with
relevant
quality
standards,
the
early
integration
of
suppliers
and
customers
in
the
decision-making
process,
as
well
as
the
reviewing
of
strategic
quality
objectives.
CCAligned v1
Sie
müssen
alle
geltenden
Vorschriften
und
Gesetze
beachten
und
einhalten,
einschließlich
aller
notwendigen
Zoll-,
Einfuhr-
oder
sonstigen
Genehmigungen,
um
Produkte
von
unserer
Webseite
zu
erwerben.
You
must
observe
and
comply
with
all
applicable
regulations
and
legislation,
including
all
necessary
customs,
import
or
other
permits
to
purchase
Products
from
our
Website.
ParaCrawl v7.1
Um
zu
gewährleisten,
dass
jeder,
der
die
Webseite
nutzt,
die
vorliegenden
Nutzungsbestimmungen
versteht,
liegt
es
in
Ihrer
Verantwortung,
dafür
zu
sorgen,
dass
alle
Personen,
die
die
Webseite
über
Ihre
Internetverbindung
aufrufen,
die
vorliegenden
Nutzungsbedingen
beachten
und
einhalten.
In
order
to
make
sure
that
everyone
who
uses
the
website
understands
these
terms
of
use,
you
are
responsible
for
ensuring
that
all
persons
who
access
the
Website
through
your
internet
connection
are
aware
of
these
Terms
of
Use,
and
that
they
comply
with
them.
ParaCrawl v7.1
Das
Bundesverfassungsgericht
wacht
darüber,
dass
die
Organe
der
Legislative
und
der
Exekutive
die
Verfassung
beachten
und
einhalten.
The
Federal
Constitutional
Court
is
awake
over
the
fact
that
the
organs
of
the
legislation
and
the
executive
consider
and
keep
the
constitution.
ParaCrawl v7.1
Wir
verstehen
den
Status
der
Akzeptanz
von
Ausländern
und
beachten
die
Betrugsprävention
und
-einhaltung.
We
understand
the
status
of
foreigners'
acceptance,
and
take
notice
of
fraud
prevention
and
compliance.
CCAligned v1
In
dem
Wissen
darum,
dass
ein
Kapitän
gemeinsam
mit
dem
Betreiber
der
Umschlaganlage
einen
Lade-
und
Löschplan
erstellen
muss,
der
zu
beachten
ist
und
dessen
Einhaltung
kontrolliert
werden
muss,
schließen
wir
uns
der
Erwägung
an,
den
so
genannten
Fahrtenschreiber
nicht
in
diesen
Änderungsantrag
aufzunehmen.
In
the
knowledge
that
a
captain,
together
with
the
terminal
operator,
has
to
make
a
loading
and
unloading
plan
which
must
be
put
into
effect
and
also
monitored,
we
concur
with
the
consideration
not
to
include
the
so-called
voyage
data
recorder
in
this
amendment.
Europarl v8
Alle,
die
das
Europäische
Parlament
in
Wien
vertreten,
müssen
dieses
Ergebnis
beachten
und
unter
Einhaltung
der
demokratischen
Spielregeln
gewissenhaft
die
Tatsache
respektieren,
dass
das
Plenum
die
Ideen
und
Vorschläge
der
Abgeordneten
Buitenweg
und
Cappato
klar
und
deutlich
abgelehnt
hat.
All
those
representing
the
European
Parliament
at
the
Vienna
meeting
must
take
account
of
this
outcome
and,
adhering
to
the
democratic
method,
scrupulously
respect
the
fact
that
plenary
has
clearly
rejected
the
ideas
and
proposals
put
forward
by
Messrs
Buitenweg
and
Cappato.
Europarl v8
Er
wird
im
Übrigen
Verantwortung
für
die
Gesundheit
und
Sicherheit
seiner
Mitarbeiter
am
Arbeitsplatz
übernehmen,
die
Umweltschutzgesetze
beachten
und
die
Einhaltung
dieser
Verhaltensregeln
bei
seinen
Lieferanten
bestmöglich
fördern.
It
shall
also
assume
responsibility
for
thehealth
and
safety
of
its
employees
in
the
workplace,
observe
environmental
protection
laws,
andrequire
of
its
suppliers
that
they
comply
with
theserules
of
conduct
to
the
best
of
their
ability.
ParaCrawl v7.1
Die
Parteien
sind
verpflichtet,
die
gesetzlichen
Bestimmungen
über
den
Datenschutz,
insbesondere
die
EU-Datenschutzgrundverordnung
(„DSGVO“)
in
Ausführung
des
Vertrags
zu
beachten
und
die
Einhaltung
dieser
Bestimmungen
ihren
Mitarbeitern
aufzuerlegen.
As
far
as
the
performance
of
the
contract
is
concerned,
the
Parties
are
obliged
to
observe
the
statutory
provisions
concerning
data
protection
and,
in
particular,
adhere
to
the
General
Data
Protection
Regulation
(GDPR)
issued
by
the
EU
and
to
impose
the
obligation
to
comply
with
these
regulations
on
their
employees.
ParaCrawl v7.1