Translation of "Bürgschaft" in English

Talkline bezweifelt darüber hinaus bereits die Notwendigkeit der Gewährung der zweiten Bürgschaft.
Talkline also doubts whether it was necessary to grant the second guarantee.
DGT v2019

Diese staatliche Bürgschaft hat TV2 9,8 Mio. DKK eingebracht.
The advantage for TV2 resulting from this guarantee is DKK 9,8 million.
DGT v2019

Die Kommission hat die vorgesehene Bürgschaft daraufhin als Ad-hoc-Beihilfe eingestuft.
The Commission therefore considered the envisaged guarantee to be ad hoc aid.
DGT v2019

Ohne eine derartige Bürgschaft war die Zustimmung von AVR vernünftigerweise nicht zu erwarten.
Without such a guarantee, AVR’s agreement could not reasonably be expected.
DGT v2019

Diese Bürgschaft wurde schrittweise herabgesetzt und lief am 31. Dezember 1999 aus.
The guarantee was gradually reduced and expired on 31 December 1999.
DGT v2019

Vielmehr bezeichnet Deutschland auch die Bürgschaft für das zweite Darlehen stets als Beihilfe.
Rather, Germany itself always refers to the guarantee on the second loan too as ‘aid’.
DGT v2019

Mit der Bürgschaft war dieser marktgerecht besichert.
The guarantee meant that the loan was secured in line with market requirements.
DGT v2019

Die Bürgschaft wurde im Rahmen der Sanierung des begünstigten Unternehmens gewährt.
The guarantee was granted in the context of a restructuring of the beneficiary company.
DGT v2019

Die Bürgschaft wurde als Rettungsbeihilfe für den beantragten Zeitraum von drei Monaten genehmigt.
The guarantee was authorised as rescue aid for the requested period of three months.
DGT v2019

Die Bürgschaft betraf dasselbe Darlehen, das nicht voll ausgeschöpft worden war.
The guarantee related to the same loan, which had not been fully utilised.
DGT v2019

Die Bürgschaft sicherte insgesamt nur 80 % der Darlehenssumme ab.
The guarantee covered altogether only 80 % of the loan amount.
DGT v2019

Das Darlehen trat anstelle des bestehenden Kredits, und die Bürgschaft wurde beendet.
The loan then replaced the existing credit and the guarantee was terminated.
DGT v2019

Die Kommission hat diese Bürgschaft somit als Ad-hoc-Beihilfe eingestuft.
The Commission accordingly considered the guarantee to be ad hoc aid.
DGT v2019

Damit gäbe es gezwungenermaßen ein Rating ohne entsprechende direkte Bürgschaft von den EU-Mitgliedstaten.
This should of necessity give rise to a rating without a corresponding implicit guarantee from the EU countries.
Europarl v8

Der Bürge verpflichtet sich durch eine schriftliche Bürgschaft.
The guarantor shall be bound by a written guarantee.
JRC-Acquis v3.0