Translation of "Außerhalb des rahmens" in English

Jede Fischereitätigkeit außerhalb des Rahmens dieses Abkommens ist verboten.
Any fishing activity outside the framework of this Agreement shall be prohibited.
DGT v2019

Eine Zusammenarbeit außerhalb des Rahmens der Verträge geht der Rat definitionsgemäß nicht ein.
Cooperation outside the framework of the Treaties is, by definition, not undertaken by the Council.
Europarl v8

Innerhalb und außerhalb des Rahmens der Verträge sind wir also am Reformieren.
We are therefore carrying out reforms both within and outside of the framework of the Treaties.
Europarl v8

Diese Bereiche liegen außerhalb des Rahmens technischer Hilfe und europäischer Entwicklungszusammenarbeit.
These fall outside the remit of technical support and European development cooperation.
Europarl v8

Eine genaue Beschreibung der weiteren Entwicklungen aufzuzeigen liegt außerhalb des Rahmens dieses Berichts.
The precise form of further developments is outside the scope of this Report.
TildeMODEL v2018

Die Einrichtung des zuständigen Gerichts erfolgt jedoch autonom außerhalb des Rahmens dieses Vorschlags.
However, the court in which jurisdiction will be vested is to be set up autonomously outside the framework of this proposal.
TildeMODEL v2018

All diese Themen liegen außerhalb des Rahmens dieser Überprüfung der Universaldienstrichtlinie.
All these issues are outside the focus of this review of the Universal Service Directive.
TildeMODEL v2018

All dies findet außerhalb des gesetzlichen Rahmens statt!
All of this took place outside the legal framework!
EUbookshop v2

Dieses Thema muß jedoch außerhalb des Rahmens dieser Studie bleiben.
This topic must, however, lie beyond the scope of the present study.
EUbookshop v2

Außerdem haben die Arbeit geber auch außerhalb des gesetzlichen Rahmens verschiedene Maßnahmen getroffen.
The construction and purchase of new dwellings is encouraged by means of tax measures and reduced interest loans.
EUbookshop v2

Wie das erreicht wird, liegt außerhalb des Rahmens dieser Kriterien.
How this is achieved is beyond the scope of these criteria.
EUbookshop v2

Aber solche Maßnahmen und deren Effektivität liegen außerhalb des Rahmens dieser Untersuchung.
But the special provision made for them, and its effectiveness, lie outside the scope of this study.
EUbookshop v2

Sie entwickelt sich sogar außerhalb des Rahmens der Qualitätskreise.
Bridges are being built between school and the business sector.
EUbookshop v2

Wie eine Risikoanalyse durchgeführt wird, liegt außerhalb des Rahmens dieser Kriterien.
Discussion of the process of risk analysis is outside the scope of these criteria.
EUbookshop v2

Die Modifikation betrifft den zusätzlichen Teil 16 außerhalb des gestrichelten Rahmens.
The modification relates to the additional part 16 outside of the broken-line boundary.
EuroPat v2

Kenntnis nehmen, daß EUREKA außerhalb des Rahmens unserer Institutionen nicht bestehen kann.
Where this question is concerned, nothing goes right of its own accord.
EUbookshop v2

Solche Kontexte sind außerhalb des Rahmens von Canonical XML.
Such contexts are beyond the scope of Canonical XML.
WikiMatrix v1

Es war sicher außerhalb des Rahmens seiner damaligen Absichten.
That was clearly outside the scope of his action at that moment.
ParaCrawl v7.1

Außerhalb des Rahmens 12 befindet sich eine Außenhülle, die größtenteils aufklappbar ist.
Outside the frame 12 is an outer sleeve, which for the most part, can be extended.
EuroPat v2

Die Energie strömt reichlich und findet ihren Weg außerhalb des Rahmens.
The energy flows abundantly and finds its way beyond the frames.
ParaCrawl v7.1