Translation of "Ausstrahlung auf" in English
Die
Serie
wird
nach
ihrer
Ausstrahlung
auf
acht
DVDs
erscheinen.
The
anime
is
slated
to
be
released
on
eight
DVDs.
Wikipedia v1.0
Auch
ist
die
Ausstrahlung
der
Stadtprobleme
auf
das
Umland
zu
berücksichtigen.
The
repercussions
of
urban
problems
on
the
hinterland
should
also
be
considered.
TildeMODEL v2018
Teris
Ausstrahlung
auf
dem
Foto
traf
mich
völlig
unvorbereitet.
Teri's
appearance
in
the
photo
hit
me
completely
off
guard.
OpenSubtitles v2018
Bei
der
Ausstrahlung
auf
lokalen
Sendern
werden
Sendungen
zugunsten
von
Werbung
gekürzt.
When
a
program
is
broadcast
for
a
local
station...
its
length
is
edited
to
allow
for
more
commercials.
OpenSubtitles v2018
Die
Ausstrahlung
auf
HBO
kam
Carnivàle
in
vielen
Weisen
zugute.
Airing
on
HBO
benefited
Carnivàle
in
several
ways.
WikiMatrix v1
Die
erste
deutsche
Ausstrahlung
erfolgte
auf
Disney
Junior.
In
South
Korea,
it
ran
on
Disney
Junior.
WikiMatrix v1
Funimation
erwarb
die
Lizenz
zur
Ausstrahlung
des
Animes
auf
ihrer
Webseite.
Funimation
has
licensed
the
anime
for
streaming
on
their
website.
EuroPat v2
Die
Ausstrahlung
erfolgte
auf
TV
Tokyo.
The
show
is
aired
on
TV
Tokyo.
WikiMatrix v1
Dein
Werbe-Video
ist
bereit
für
die
Ausstrahlung
auf
allen
gängigen
Streamen-Plattformen.
Your
advertising
video
is
ready
for
streaming
on
all
relevant
platforms.
CCAligned v1
Radio
Freccia
TV
HD
hat
Ausstrahlung
auf
der
Frequenz
abgeschlossen
11,541
GHz.
Radio
Freccia
TV
HD
has
finished
broadcasting
on
frequency
11,541
GHz.
ParaCrawl v7.1
Alle
Filme
sind
eine
Woche
nach
Ausstrahlung
auf
ARTE+7
zu
sehen!
All
films
are
available
on
ARTE+7
for
one
week
after
broadcast.
CCAligned v1
Für
Anfang
2009
ist
die
Ausstrahlung
auch
auf
3sat
und
ORF1
geplant.
The
documentary
will
also
be
broadcast
on
3sat
and
ORF1
in
2009.
ParaCrawl v7.1
Sie
hat
eine
unglaubliche
Präsenz
und
Ausstrahlung
auf
der
Bühne.
She
has
an
unbelievable
presence
and
charisma
on
stage.
ParaCrawl v7.1
Plötzlich
sieht
er
seine
Ausstrahlung
auf
der
Erde
und
geht
dorthin.
Suddenly
he
sees
his
radiance
on
Earth
and
goes
there.
ParaCrawl v7.1
Der
hat
die
größere
Ausstrahlung
auf
das
Publikum.“
He
will
have
greater
appeal
to
the
audience."
ParaCrawl v7.1
Dank
seiner
offenen
Ausstrahlung
passt
er
auf
jeden
Balkon
und
in
jeden
Garten.
Thanks
to
its
open
look
it
will
fit
in
on
every
balcony
and
in
every
garden.
ParaCrawl v7.1
Dementsprechend
magisch
wirkt
Deine
Ausstrahlung
auf
Deine
Umwelt.
Accordingly,
your
charisma
is
almost
magic
to
your
surrounding.
ParaCrawl v7.1
Negativdenker
haben
eine
negative
Ausstrahlung,
die
auf
Sie
übergeht.
Negative
thinkers
have
a
negative
impact
on
you.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorteile
dieses
Materials
in
Bezug
auf
Ausstrahlung
und
Design
sind
jedoch
unübertroffen.
But
the
advantages
of
this
material
in
terms
of
its
charisma
and
style
are
unsurpassed.
ParaCrawl v7.1
Wahrscheinlich,
die
Ausstrahlung
auf
der
alten
Frequenz
wird
in
Kürze
abgeschlossen.
Probably,
broadcasting
on
the
old
frequency
will
soon
be
completed.
ParaCrawl v7.1
Der
Schuh
fällt
durch
seine
markante
Ausstrahlung
auf.
The
shoe
stands
out
thanks
to
its
rugged
look.
ParaCrawl v7.1
Damit
zielt
Klinge
auf
Ausstrahlung
und
Sichtbarkeit.
With
that,
Klinge
targets
appearance
and
visibility.
ParaCrawl v7.1
Ausgeführt
in
platten
Wicker
für
eine
moderne
Ausstrahlung
auf
Ihrer
Terrasse.
It
is
made
out
of
flat
wicker
for
a
modern
look
in
your
garden.
ParaCrawl v7.1
Eine
Gemeinsame
Währungspolitik
wird
sicher
auch
eine
positive
Ausstrahlung
auf
andere
politische
Bereiche
haben
können.
The
common
monetary
policy
will
undoubtedly
have
a
positive
effect
on
other
policy
areas.
Europarl v8