Translation of "Ausstrahlen auf" in English

Alle diese Stimulation führen zu tiefen Gefühlen ausstrahlen auf den gesamten Körper.
All these stimulation give rise to profound feelings radiating to the whole body.
ParaCrawl v7.1

Ein solches Projekt würde ausstrahlen auf unsere intensive außen- und sicherheitspolitische Partnerschaft.
Such a project would have positive effects on our intensive partnership in foreign and security policy.
ParaCrawl v7.1

Sie können ausstrahlen auf das Ganze.
They can bring light to the whole life.
ParaCrawl v7.1

Diese Liebe, die Sie auf andere ausstrahlen, wird auf Sie zurück reflektiert.
This love that you radiate toward others, is reflected back on you.
ParaCrawl v7.1

Wir sehen eure Energie ins kollektive Bewusstsein ausstrahlen, auf die Dysfunktionen euer Gesellschaft leuchtend.
We see your energy radiating into the collective consciousness, shining upon the dysfunctions of your society.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen an vielen Fronten wirken und die bevorzugten Medien der Bürgerinnen und Bürger, beispielsweise Fernsehen und Rundfunk, voll nutzen, da diese bis in die Haushalte ausstrahlen, und auf dem Gebiet der Informationsgesellschaft ist es wichtig, dass die Webseiten der Union in den Amtssprachen der Union und auch in den Amtssprachen der Mitgliedstaaten bereitgestellt werden.
We must act on many fronts, making full use of the citizens’ preferred media, such as television and radio, since these are best able to reach them in their homes, and, in the era of the information society, it is essential that the Union’s websites appear in the official languages of the Union and also in the languages with official status in the Member States.
Europarl v8

Glühlampen, die hellgelbes Licht ausstrahlen, sind auf die gleiche Weise wie nach den Absätzen 3.9.2 und 3.9.3 in einem Messscheinwerfer nach Absatz 3.9.5 zu prüfen, um sicherzustellen, dass die Beleuchtungsstärke bei 12-Volt-Glühlampen mindestens 85 % und bei 6-Volt- und 24-Volt-Glühlampen mindestens 77 % der Mindestwerte nach den Vorschriften über die Lichtverteilung des Abblendlichts in der entsprechenden Regelung beträgt.
Filament lamps emitting selective-yellow light shall be tested in the same manner as described in paragraphs 3.9.2 and 3.9.3 in a standard headlamp as specified in paragraph 3.9.5 to ensure that the illumination complies with at least 85 per cent for 12-Volt filament lamps, and at least 77 per cent for 6-Volt and 24-Volt filament lamps, with the minimum values of the light-distribution requirements laid down for the passing-beam in the relevant Regulation.
DGT v2019

Wir rechnen damit, dass diese Maßnahmen in bedeutendem Umfang auf die Wirtschaft ausstrahlen werden, insbesondere auf den Bausektor.“
We expect important spill-over effects from these measures for the economy, particularly in the construction sector."
TildeMODEL v2018

Europa muss Sicherheit und Wohlstand nach Osten und Süden ausstrahlen, um nicht auf Dauer Instabilität zu importieren.
Security and prosperity must radiate out from the EU to the East and the South, to keep instability from creeping into the EU in the longer term.
TildeMODEL v2018

Also müssen die Wesen des Lichtes letzteres ausstrahlen auf Schöpfungswerke, dessen Geistiges noch in völliger Dunkelheit schmachtet.
Therefore the beings of light have to radiate the latter upon works of creation, whose spiritual still languishes in complete darkness.
ParaCrawl v7.1

Wenn uns das Abkommen gelingt, dann setzen wir ein Hoffnungszeichen, das ausstrahlen könnte auf die vielen anderen Konfliktherde im Mittleren Osten.
If we succeed in reaching a settlement, then we’ll be sending a message of hope which could reverberate in the many other conflict zones in the Middle East.
ParaCrawl v7.1

Das wirksamste Gnadenmittel aber ist Gottes Wort, das immer und in allen Lebenslagen Kraft ausstrahlen wird auf den, der es mit dem Herzen aufnimmt.
But the most effective means of favour is God’s word, which will radiate out power always and in all situations in life on him, who receives it with the heart.
ParaCrawl v7.1

Es ist vor allem wichtig, ein echtes gegenseitiges Kennenlernen zu fördern, das sich nicht auf den engsten Kreis der Dialoginstanz beschränken kann, sondern nach und nach auf dessen Ränder ausstrahlen soll, auf die einzelnen Menschen, die Tag für Tag in den Städten und Dörfern eine Gesinnung der gegenseitigen Achtung entwickeln sollen, die zu einer gegenseitigen Wertschätzung werden könnte.
Above all it is important to promote a good reciprocal knowledge that cannot be limited to a restricted circle at the moment of dialogue, but must be spread, little by little to its boarders, to individuals who day after day, in cities and in villages, must develop a mentality of mutual respect that should bring a reciprocal esteem.
ParaCrawl v7.1

Wird mit mehreren unterschiedlichen Wellenlängen bzw. Wellenlängenbereichen gearbeitet, kann auch vorgesehen sein, daß es im selben Lichtquellengehäuse oder in separaten Lichtquellengehäusen, d.h. separaten Lichtquellenmodulen, mehrere Lichtquellen 14 für unterschiedliche Wellenlängen bzw. Wellenlängenbereiche gibt, die z.B. nebeneinander angeordnet sind und vorzugsweise paralleles Licht ausstrahlen, das auf die gleiche Stelle oder benachbarte Stellen der Banknote BN projiziert werden kann.
If a plurality of different wavelengths or wavelength ranges are used, it can also be provided that the same light source housing or separate light source housings, i.e. separate light source modules, contain a plurality of light sources 14 for different wavelengths or wavelength ranges which are disposed e.g. side by side and preferably radiate parallel light which can be projected onto the same place or adjacent places on the bank note BN.
EuroPat v2

Sie werden die Ruhe genießen, die diese alten Gemäuer ausstrahlen, wenn Sie auf Geschäftsreise sind, bei einem vergnüglichen Urlaub, den Sie in Lucca verbringen möchten, das Leben einer Kleinstadt auskosten, oder aber auf einen bequemen Ausgangspunkt für einen Ausflug in die Toskana zählen können.
If you are away for business you will enjoy the peace and tranquility of this b & b. If, however, you are on a pleasant vacation to Lucca you can experience the fun and vitality of the city or you can consider the b & b as a convenient starting point for a lovely tour of Lucca.
ParaCrawl v7.1

Darum ist aber auch der liebende Mensch sicher, in der Wahrheit zu stehen, er ist voller Überzeugung und kann daher auch dafür eintreten, und er wird unbewußt oder bewußt Licht verbreiten, weil er selbst Licht empfängt und es auch wieder ausstrahlen kann auf seine Mitmenschen.
But for that reason the loving man is also sure, to stand in truth; he is full of conviction and can therefore also stand up for it, and he will unconsciously or consciously spread light, because he himself receives light and can also radiate it again upon his fellowmen.
ParaCrawl v7.1

Mit seiner Vielzahl an Geschäften und Dienstleistungen sowie ihre kulturelle und assoziative Dynamik, Vendôme sich als regionale Entwicklung Nabe ausstrahlen auf einer Fläche von 70 000 Einwohnern.
Thanks to its range of shops and services diversified and dynamic culture and voluntary Vendôme itself as a regional hub development radiating an area of 70,000 inhabitants.
ParaCrawl v7.1

So konnte die Band letztendlich die Magie, die ihre düstermelancholischen Hymnen ausstrahlen, nicht vollends auf der Bühne entfalten.
Finally, the band could not manage to unfold the magic of their dark hymns on stage.
ParaCrawl v7.1

Sprechet ihr von Gottes übergroßer Liebe, so wird diese sicher ausstrahlen auf Seine Geschöpfe, denn die Liebe erfasset alles und sucht den Zusammenschluß.
If you do speak of God’s enormous love, then it will definitely radiate upon his creatures because love seizes everything and seeks union.
ParaCrawl v7.1

Nur so haltet ihr die Verbindung mit der ewigen Liebe aufrecht, nur so kann sie euch mehr und mehr erfüllen und ihren Geist ausstrahlen auf euch, nur so werdet ihr auch von der Kraft durchflutet sein, die euch befähigt, die Arbeit im Weinberg des Herrn zu leisten so lange, bis eure Stunde gekommen ist, da Gott euch abrufet zum Wirken im geistigen Reich.
Only so you keep up the connection with eternal love; only so it can fill you more and more and radiate its spirit upon you; only so you will also be flowed through by the power, which enables you to do the work in the vineyard of the Lord so long, until your hour has come, where God recalls you for the work in the spiritual kingdom.
ParaCrawl v7.1

Entscheidend waren für sie neben Ausstattung und Lage vielmehr, wie viel "Persönlichkeit" die Hotels ausstrahlen, wie sie auf Bedürfnisse der Gäste eingehen – kurz, wie hoch der Wohlfühlfaktor ist.
What was decisive for them, apart from equipment and location, was how much "personality" the hotels radiate, how it responds to guest needs – in short, how high the feel-good factor is.
ParaCrawl v7.1

Doch auch so ihr anderweitig Mein Wort entgegennehmet, wird es seine Kraft ausstrahlen auf euch, die ihr im Verlangen, Mich zu hören, es entgegennehmet.
But also if you receive my word in another way, it will radiate its power on you, you who receive it in the desire to hear me.
ParaCrawl v7.1

Die Qualität des Designs sollte nicht nur gefallen, sondern auch Zuverlässigkeit ausstrahlen, die auf einwandfreier Umsetzung und außerordentlicher Sorgfalt im Detail basiert.
The aim was that the quality of the design would not only look appealing but also radiate reliability, based on perfect execution and an extraordinary level of attention to detail.
ParaCrawl v7.1

Die Schwere der Ölfarbe weicht der Leichtigkeit des Mediums Papier: Es sind fragile, sphärische Werke, die dennoch Stärke ausstrahlen und auf den zweiten Blick die menschliche Seele der Protagonisten offenbaren.
The heaviness of the oil paint gives way to the lightness of paper as a medium: these are fragile, spherical works, which nevertheless radiate strength, and at second glance reveal the human souls of the protagonists.
ParaCrawl v7.1