Translation of "Ausschenken" in English

Ich trinke so lange, wie du ausschenken kannst.
I can drink it as long as you can pour it.
OpenSubtitles v2018

Zweitens: Eine Kellnerin wollte dir nichts mehr ausschenken.
A waitress refused to serve you.
OpenSubtitles v2018

Sie wollen Alkohol ausschenken, ist das wahr?
I heard you're planning to serve alcohol. Is this true?
OpenSubtitles v2018

Sie sollen zurück zum Schiff rudern und der Besatzung Wein ausschenken.
Have them return to the ship and see that every man gets wine.
OpenSubtitles v2018

Das Geschäft musste er 1882 einstellen, da er kein Bier ausschenken konnte.
The business had to stop in 1882, since he was unable to serve beer.
WikiMatrix v1

Hey, Tommy, Tommy, könntest noch etwas Wein ausschenken?
Hey, Tommy, Tommy, would you pour some more wine?
OpenSubtitles v2018

Tee ist fertig, können wir ausschenken.
The tea's ready, we may serve.
OpenSubtitles v2018

Ich kann fühlen, dass die Rabinitzes Alkohol ausschenken.
I can just feel the Rabinitzes are serving alcohol.
OpenSubtitles v2018

Für schnelleres Ausschenken und Flaschen, deren Korken in gutem Zustand sind.
For quicker pouring and bottles with corks in good condition.
CCAligned v1

Dank dem ingeniösen Enomatic-System kann Solo Vino sehr gute Weine im Glas ausschenken.
Thanks to the special system of enomatic Solo Vino can serve extraordinary wines by the glass.
ParaCrawl v7.1

Die Erweckung ist ein intensiveres Ausschenken seiner Anwesenheit unter uns.
Revival is a more intense pouring out of His presence among us.
ParaCrawl v7.1

Der Verkauf wurde verboten, Restaurants durften nicht ausschenken.
Sales were banned, restaurants were not allowed to serve.
ParaCrawl v7.1

Dasselbe gilt, wenn Sie keinen Alkohol ausschenken wollen.
The same applies if you do not want to serve any alcohol at all.
ParaCrawl v7.1

Betet dann auch um ein größeres Ausschenken unter uns in der Erweckung.
But also pray for an even greater outpouring among us in revival.
ParaCrawl v7.1

Betet dann auch um ein größeres Ausschenken von Gottes Geist in der Erweckung.
Then pray also for a greater outpouring of God's Spirit in revival.
ParaCrawl v7.1

Für die pure Verkostung empfiehlt sich das Ausschenken des Rums auf Eis.
For the pure tasting we recommend pouring the rum on ice.
ParaCrawl v7.1

Ich darf nur Gläser ausschenken.
I was told to pour glasses.
OpenSubtitles v2018

Ich werde einen von euch drinnen brauchen, Essen servieren und Drinks ausschenken... viele Drinks.
I'm gonna need one of you inside, serving dinner and pouring drinks -- a lot of drinks.
OpenSubtitles v2018

Wenn du endlich Arzt bist, musst du nicht mehr Bier an betrunkene Schlampen ausschenken.
If you'd finally get around to finishing medical school, then you... wouldn't have to work in that stupid bar, pouring beers for drunken sluts.
OpenSubtitles v2018

Und die Korrosion und das Blei gehen über in das, was sie dann ausschenken.
And all that corrosion and lead goes straight into what they pour over the bar.
OpenSubtitles v2018

Gleichzeitig dient die Karaffe natürlich - wie bisher auch - dem Ausschenken von Kaffee.
Of course, the carafe serves at the same time also for pouring out coffee as previously.
EuroPat v2