Translation of "Ausräumen" in English

Dieser Vorschlag wird sicher nicht alle Schwierigkeiten ausräumen können.
This proposal will not remove all the difficulties by any means.
Europarl v8

Ich will damit nur jegliche Mißverständnisse ausräumen.
This was intended to clear up any misunderstandings.
Europarl v8

Zum Abschluß muß ich eine begriffliche Unschärfe im Änderungsantrag ausräumen.
In conclusion, let me clear up an imprecision in the wording of the amendment.
Europarl v8

Die darin enthaltenen Aufsichtsmaßnahmen werden tatsächlich alle angeführten Zweifel ausräumen.
The supervision measures it includes will certainly be effective in removing any doubts which might have been expressed.
Europarl v8

Vielleicht können wir ihre Bedenken ausräumen.
Let us see if we can satisfy their concerns.
Europarl v8

Bisher hat die Kommission diesen Verdacht nicht ausräumen können.
So far, the Commission has not been able to eliminate this suspicion.
Europarl v8

Ich wäre froh, Sie würden diesen Verdacht hier ausräumen können.
I would be very glad if you could dispel my suspicion.
Europarl v8

Diese Angaben konnten die Zweifel der Kommission an der Tragfähigkeit des Geschäftsplans ausräumen.
On the basis of this information, the Commission’s doubts as to the viability of the business plan were allayed.
DGT v2019

Regelungsbedingte Barrieren ausräumen heißt, es müssen neue Richtlinien eingeführt werden.
Clearing the path of regulatory barriers means introducing new directives.
Europarl v8

Doch zuvor möchte ich jegliche Missverständnisse über die künftige Rolle des Konvents ausräumen.
Before doing so, however, I wish to remove any ambiguity about the future role of the Convention.
Europarl v8

Ich will also dieses Missverständnis von vorne herein ausräumen.
Let me clear up this misunderstanding from the outset.
Europarl v8

Nach diesen Vorbemerkungen möchte ich nun ganz kurz noch einige Vorurteile ausräumen.
Having said that, I would like very briefly to eliminate a few prejudices.
Europarl v8

Prävention ist besser, als hinterher mit militärischen Mitteln ausräumen zu müssen.
Prevention is better than having to use military means to clear up afterwards.
Europarl v8

Ich möchte wirklich jedes Missverständnis ausräumen.
I should very much like to clear up any misunderstandings.
Europarl v8

Ich hoffe, dass Sie dieses in Ihrer Antwort ausräumen können.
I hope you will be able to clear this up in your reply.
Europarl v8

Tom und Maria wollten, dass Johannes ihnen beim Ausräumen der Garage helfe.
Tom and Mary wanted John to help them clean out the garage.
Tatoeba v2021-03-10

Mit sinnvollen Reformen ließen sich viele Schwierigkeiten ausräumen oder zumindest entschärfen.
With sensible reforms, many barriers can be removed or at least eased.
News-Commentary v14

Auch wenn sich diese Risiken nicht ausräumen lassen, kann man sie abmildern.
Though these risks cannot be eliminated, they can be mitigated.
News-Commentary v14

Dieser Erklärungen waren plausibel und konnten die Bedenken der Kommission ausräumen.
Those explanations were plausible and allay the Commission's concerns.
DGT v2019

Deutschland konnte diese Zweifel jedoch durch mehrere Änderungsvorschläge im Wesentlichen ausräumen.
However, Germany was able to essentially dispel these doubts through a number of amendment proposals.
DGT v2019