Translation of "Ausgewiesen mit" in English

Insgesamt sind zwölf Routen ausgewiesen, mit einer Länge von ganzen 71,4 km.
In total, twelve trails have been set out with a length of no less than 71.4 km.
ParaCrawl v7.1

Parkplatz direkt am Main, als Stellplatz ausgewiesen, mit Strom.
Parking directly at the Main, designated as parking space, with electricity.
ParaCrawl v7.1

Die Christen werden eingeschüchtert, ausgewiesen oder getötet mit einem klaren Ziel: religiöse Säuberung.
The Christians are intimidated, evicted or killed with a clear purpose: religious cleansing.
Europarl v8

Diese sind als "Available-for-Sale"-Bestand ausgewiesen und mit dem Marktwert (Fair Value) angesetzt.
These are classified as available for sale and carried at their fair value.
ParaCrawl v7.1

Diese sind als „Available-for-Sale“-Bestand ausgewiesen und mit dem Marktwert (Fair Value) angesetzt.
These are classified as available for sale and carried at their fair value.
ParaCrawl v7.1

Verbraucher wählen in Zeiten von Überfischung und Belastung der Weltmeere ein Aquarienfutter mit ausgewiesen ökologischem Hintergrund.
In times of overfishing and pollution of the seas, consumers choose a product with a distinct ecological background.
ParaCrawl v7.1

Übt das Unternehmen auch Tätigkeiten aus, die nicht unter den öffentlich-rechtlichen Auftrag fallen, so dürfen nur diejenigen Kosten ausgewiesen werden, die mit öffentlich-rechtlichen Tätigkeiten im Zusammenhang stehen.
Where the undertaking carries out activities falling outside the scope of the public service, only the costs associated with the public service may be taken into consideration.
DGT v2019

Derivatekontrakte mit positivem Bruttomarktwert werden auf der Aktivseite der Bilanz ausgewiesen, während Kontrakte mit negativem Bruttomarktwert auf der Passivseite erscheinen.
Individual derivative contracts with gross positive market values should be recorded on the asset side of the balance sheet and contracts with gross negative market values on the liability side.
DGT v2019

Wie erheblich diese Auswirkungen sind, ist mit Blick auf den Gewinn oder Verlust und die Summe der Vermögenswerte oder Verbindlichkeiten bzw. - wenn die Änderungen des beizulegenden Zeitwerts im sonstigen Ergebnis ausgewiesen werden, mit Blick auf die Summe des Eigenkapitals zu beurteilen.
For this purpose, significance shall be judged with respect to profit or loss, and total assets or total liabilities, or, when changes in fair value are recognised in other comprehensive income, total equity.
DGT v2019

Die Ausgaben für die Aufsichtsaufgaben werden im Haushalt getrennt ausgewiesen und mit dem Vorsitzenden und stellvertretenden Vorsitzenden des Aufsichtsgremiums abgestimmt.“
The expenditure for the supervisory tasks shall be separately identifiable within the budget and shall be consulted with the Chair and the Vice Chair of the Supervisory Board.’.
DGT v2019

Wie in dieser Erklärung gefordert, wird in diesem Dokument ein Plan aufgestellt, in dem die Bereiche für gemeinsame Aktionen sowohl auf bilateraler wie auch auf multilateraler Ebene ausgewiesen werden - mit einem Zeitplan für die Erreichung bestimmter Ergebnisse.
As called for in that statement, the present document sets out a Plan identifying areas for common actions both bilaterally and multilaterally, with a timetable for achieving specific results.
TildeMODEL v2018

Die beteiligten Länder haben drei Aktionsschwerpunkte ausgewiesen, mit denen sie die wirtschaftliche, soziale und kulturelle Integration im Grenzraum verstärken und die regionale Entwicklung der beteiligten Grenzgebiete stimulieren wollen.
The participating countries have identified three priorities for action in order to reinforce economic, social and cultural integration in the border area and to stimulate the regional development of the border regions involved.
TildeMODEL v2018

Alle EU-Mitgliedstaaten haben Natura-2000-Gebiete ausgewiesen mit dem Ziel, das langfristige Überleben von Europas wertvollsten und am stärksten bedrohten Arten und Lebensräumen zu sichern.
Each EU Member State has designated Natura 2000 sites with the aim of assuring the long-term survival of Europe's most valuable and threatened species and habitats.
TildeMODEL v2018