Translation of "Ausgefuehrt" in English

Bewegungen werden von zwei an Brushless Motoren gekuppelten Untersetzungsgetriebe ausgefuehrt.
Movements are carried out by two reduction units coupled to Brushless motors.
ParaCrawl v7.1

Das Richten der Eckstuecke wird anhand der Profilstahlrichtmaschine ausgefuehrt.
The straightening of the angle profile is made on straighteners.
ParaCrawl v7.1

Palaeste und Pyramiden werden geplant und mit einer heutzutage kaum erreichbaren Praezision ausgefuehrt.
Palaces and pyramids are planned and worked out with a precision which is hardly available today.
ParaCrawl v7.1

Die Verzierungen entsprechen denen aus Talyche, sind aber durchweg noch schoener ausgefuehrt.
The decoration resembles that of Talyche, but is mostly still prettier worked.
ParaCrawl v7.1

Dies ist nicht teil der alltäglichen Routine und muss von Hoern ausgefuehrt werden.
This is not part of the daily life and must be executed by Hoern.
ParaCrawl v7.1

Dieses Kommando wird ausgefuehrt, wenn cnremctrl Button01 ueber stdin liest.
This command will be executed if cnRemCtrl receives Button01 on stdin.
ParaCrawl v7.1

Hier zeigen wir Ihnen, wie einige Firmen die Selfie Strategie ausgefuehrt haben:
Here’s how some companies have carried out this selfie strategy:
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie "foo.bat" eintippen, werden die oben genannten Befehle ausgefuehrt.
When you type foo.bat the commands will be executed.
ParaCrawl v7.1

Nachdem Sie es ausgefuehrt haben, gehen Sie in das PKTDVR Unterverzeichnis und starten 3C90XPD.COM.
After executing it, go into the PKTDVR subdirectory, and run 3C90XPD.COM.
ParaCrawl v7.1

Aber sie sind nicht von hoher Qualitaet, nicht so gut ausgefuehrt und bringen keinen Nutzen.
But they are not of high quality, they are not well executed and they are not very useful.
ParaCrawl v7.1

In einer Erklaerung zum Protokoll soll naeher ausgefuehrt werden, dass es jedem Mitgliedstaat freisteht, zu entscheiden, ob und inwiefern der Sonntag zur woechentlichen Ruhezeit gehoeren soll.
In a statement attached to the minutes, the point would be made that it is up to each Member State to decide whether and how Sundays would be made part of the weekly rest period.
TildeMODEL v2018

Da das Verfahren keine Ermittlung des Ursprungs umfasste, ist es daher moeglich, dass die Zollbehoerden bei den SCTV, die von Ausfuehrern aus Hongkong, die an dem Verfahren mitgearbeitet hatten, nach der Gemeinschaft ausgefuehrt wurden, im Falle einer Kontrolle auf der Grundlage der Ursprungsregeln der Gemeinschaft einen anderen Ursprung feststellen als angemeldet worden ist.
In view of this, and the fact that the proceeding did not cover the determination of origin, it is possible that the customs may determine, in the case of SCTVs exported to the Community by Hong Kong exporters who participated in the proceeding, an origin which differs from that which is declared, in the event of checking on the basis of Community origin rules.
TildeMODEL v2018

Das Zentrum ist als Clearingstelle gedacht, die wissenschaftliche und technische Projekte entwickelt, auswaehlt, finanziert und ueberwacht, die in erster Linie an Instituten und Einrichtungen der Russischen Foederation ausgefuehrt werden sowie, falls Interesse besteht, auch in anderen Staaten der GUS und in Georgien.
The four parties agreed that the Centre would be a clearinghouse for developing, selecting, financing and monitoring science and technology projects that would be carried out primarily at institutions and facilities located in the Russian Federation and, if interested, in other States of the C.I.S. and Georgia.
TildeMODEL v2018