Translation of "Ausgefüllt werden" in English
Dieses
Feld
braucht
nur
auf
der
Rückseite
des
Vordrucks
ausgefüllt
zu
werden.
This
box
needs
to
be
completed
on
the
back
of
the
form
only.
DGT v2019
Feld
Nr.
17b
muss
in
diesem
Stadium
nicht
ausgefüllt
werden.
Box
17b
must
not
be
completed
at
this
stage
in
trade.
DGT v2019
Sie
können
auch
leserlich
in
Druckschrift
mit
Tinte
ausgefüllt
werden.
They
may
also
be
completed
legibly
by
hand,
in
ink
and
in
block
letters.
DGT v2019
Bei
Bedarf
kann
sie
auch
handschriftlich
ausgefüllt
werden.
The
paper
will
have
watermarks
showing
a
logo
that
will
be
embossed
on
the
paper
in
addition
to
the
seal.
DGT v2019
In
der
Ärgerbedingung
sollte
während
der
Wartezeit
ein
Fragebogen
ausgefüllt
werden.
The
participants
were
then
given
a
questionnaire
and
their
heart
rate
was
checked.
Wikipedia v1.0
Bevor
Sie
fortfahren
müssen
die
Auswahlfelder
(Pfadangabe
und
Filter)
ausgefüllt
werden.
You
must
fill
the
combo
boxes
(location
and
filter)
before
continuing.
KDE4 v2
Soweit
nichts
anderes
festgelegt
wurde,
müssen
alle
Felder
dieses
Formulars
ausgefüllt
werden.
All
signatories
on
this
form
are
DGT v2019
R0430
muss
in
jedem
Fall
für
alle
Spalten
ausgefüllt
werden.
When
a
special
justification
is
needed
the
explanation
is
not
to
be
submitted
within
the
reporting
template
but
shall
be
part
of
the
dialogue
with
the
national
competent
authorities.
DGT v2019
Dieses
Feld
muss
nur
bei
Zins-
und
Währungsderivatkontrakten
ausgefüllt
werden.
For
stop
orders,
this
shall
be
the
stop
price
for
the
order.
DGT v2019
Falls
Einschränkungen
gelten,
muss
der
Abschnitt
für
Einschränkungen
ausgefüllt
werden.
If
values
bound
to
limitations
are
known
they
have
to
be
stated.
DGT v2019
Alle
Felder
dieses
Formulars
sollen
ausgefüllt
werden.
If,
however,
as
explained
in
Chapter
2.4.2,
a
notification
by
‘local
event’
involves
information
on
product
safety
likely
to
be
of
interest
for
other
EEA
States,
it
should
be
sent
under
Article
11
of
the
GPSD.
DGT v2019
In
einer
Nachricht
müssen
zumindest
zwei
Abschnitte
ausgefüllt
werden:
In
one
message
at
least
two
sections
have
to
be
filled
in:
DGT v2019
Rubrik
052
(Datum
der
Ausstellung)
muss
ausgefüllt
werden.
The
information
in
heading
052
(Date
document
was
issued)
is
compulsory.
DGT v2019
Für
jedes
vorgeschlagene,
ausgewiesene
oder
eingestufte
Gebiet
muss
ein
Standard-Datenbogen
ausgefüllt
werden.
Each
site
proposed,
designated
or
classified
must
have
a
completed
Standard
Data
Form.
DGT v2019
Im
Folgenden
wird
beschrieben,
welche
Spalten
für
welche
Informationsgruppe
ausgefüllt
werden
müssen:
In
the
following
it
is
described
for
each
group
of
information
which
columns
have
to
be
completed:
DGT v2019
Dieser
Rahmen
muss
durch
den
Erlass
von
Durchführungsbestimmungen
ausgefüllt
werden.
It
is
appropriate
to
fill
out
that
framework
by
enacting
implementing
rules.
DGT v2019
In
diesem
Fall
brauchen
die
Abschnitte
1
bis
5
nicht
ausgefüllt
werden.
In
this
case
do
not
fill
in
Sections
1
to
5.
DGT v2019
Die
folgenden
Abschnitte
müssen
unter
Beachtung
von
Anlage
2
ausgefüllt
werden.
The
following
sections
must
be
completed
in
accordance
with
Appendix
2.
DGT v2019
Original
und
Durchschriften
des
Echtheitszeugnisses
können
maschinenschriftlich
oder
handschriftlich
ausgefüllt
werden.
The
original
and
copies
of
the
certificate
of
authenticity
may
be
typed
or
handwritten.
DGT v2019
Rubrik
052
(Datum
der
Ausstellung
des
Dokuments)
muss
ausgefüllt
werden.
The
information
in
heading
052
(Date
document
was
issued)
is
compulsory.
DGT v2019