Translation of "Ausgaben der verbraucher" in English
Die
Ausgaben
der
Verbraucher
nahmen
nur
mäßig,
wenn
auch
stetig,
zu.
Consumer
spending
increased
only
moderately,
but
steadily.
ParaCrawl v7.1
Etwa
70%
der
US-Wirtschaft
besteht
aus
den
Ausgaben
der
Verbraucher.
Some
76%
of
the
US
economy
GDP
today
is
consumer
spending.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausgaben
der
Verbraucher
dürften
infolge
einer
verbesserten
Situation
am
Arbeitsmarkt
eher
schrittweise
zunehmen.
Consumer
spending
is
expected
to
pick
up
more
gradually,
mirroring
an
improved
labour
market.
TildeMODEL v2018
Im
Gegensatz
hierzu
ist
der
Einzelhandelssektor
im
Immobilienmarkt
dank
der
hohen
Ausgaben
der
Verbraucher
relativ
robust.
By
contrast
the
retail
sector
of
the
real
estate
market
has
been
relatively
strong,
supported
by
a
high
level
of
consumer
spending.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
bin
ich
fest
davon
überzeugt,
dass
möglichst
reibungslose
Handelsströme
zu
größerer
Flexibilität
der
Erzeuger
und
zu
einer
Reduzierung
der
Kosten
für
den
Austausch
von
Gütern
beitragen
und
dass
dies
positive
Auswirkungen
auf
die
Erträge
der
Erzeuger
und
auf
die
Ausgaben
der
Verbraucher
hat.
In
this
context,
I
firmly
believe
that
making
trade
flows
as
smooth
as
possible
contributes
to
greater
producer
flexibility
and
to
a
reduction
in
the
costs
for
exchanging
goods,
and
that
this
has
a
favourable
impact
on
both
producer
revenues
and
consumer
spending.
Europarl v8
Allerdings
stellt
selbst
dies
eine
Chance
dar,
und
Bedenken,
dass
der
Klimawandel
nach
der
Finanzkrise
an
zweiter
Stelle
steht,
sind
unbegründet,
weil
unsere
Maßnahmen
zur
wirtschaftlichen
Belebung
so
entworfen
werden
müssen,
dass
die
nachhaltige
Entwicklung
gefördert
wird
und
nicht
nur
die
Ausgaben
der
Verbraucher.
However,
even
this
presents
us
with
an
opportunity
and
fears
that
climate
change
might
have
to
take
second
place
to
the
financial
crisis
are
unjustified,
because
our
measures
for
reviving
the
economy
need
to
be
designed
in
such
a
way
as
to
promote
sustainable
development,
not
just
consumer
spending.
Europarl v8
Diese
haben
auch
einen
wirtschaftlichen
Sinn,
schaffen
Arbeitsplätze
und
verringern
die
Ausgaben
der
Verbraucher
für
Energierechnungen.
They
also
make
economic
sense,
create
jobs
and
save
consumers
money
on
their
energy
bills.
Europarl v8
Warnungen
über
eine
irrationale
Übertreibung
am
Markt
wurden
überwiegend
ignoriert,
insbesondere,
da
die
Ausgaben
der
US-Verbraucher
zu
einem
starken
Weltwirtschaftswachstum
beitrugen.
Warnings
about
irrational
market
exuberance
were
largely
ignored,
especially
as
US
consumer
spending
helped
fuel
strong
growth
across
the
global
economy.
News-Commentary v14
Es
ist
daher
keine
Überraschung,
dass
die
Ausgaben
der
Verbraucher
gegenüber
dem
Vorjahr
im
2.
Quartal
dieses
Jahres
um
6%
anstiegen,
während
die
Sparquote
der
privaten
Haushalte
von
17%
in
2002
auf
in
diesem
Jahr
14%
fallen
wird.
Unsurprisingly,
consumer
spending
rose
by
6%
year
on
year
in
the
second
quarter
of
this
year,
while
the
household
savings
rate
is
set
to
fall
to
14%
this
year,
from
17%
in
2002.
News-Commentary v14
Falls
die
Zinsen
zu
stark
ansteigen,
wird
der
Einbruch
bei
den
Häuserpreisen
zu
Hypothekenkündigungen
im
großen
Umfang
sowie
einem
Zusammenbruch
bei
den
Ausgaben
der
privaten
Verbraucher
führen.
If
interest
rates
rise
too
far,
then
the
collapse
in
housing
values
will
lead
to
large-scale
foreclosures
and
a
collapse
in
consumption
spending
as
well.
News-Commentary v14
Die
Anomalie
eines
ausschließlich
durch
Steuererstattungen
und
Sozialleistungen
angetriebenen
Konsumanstiegs
endete
im
März,
als
die
Ausgaben
der
Verbraucher
als
Reaktion
auf
fallende
Beschäftigungszahlen
und
Arbeitseinkommen
fielen.
The
anomaly
of
rising
consumption
driven
only
by
tax
rebates
and
social-welfare
payments
ended
in
March,
when
consumer
spending
declined
in
response
to
lower
employment
and
falling
labor
incomes.
News-Commentary v14
Infolgedessen
stieg
das
Nettovermögen
der
amerikanischen
Haushalte
2013
um
zehn
Milliarden
Dollar,
was
zu
höheren
Ausgaben
vonseiten
der
Verbraucher
und
einem
Anstieg
der
Unternehmensinvestitionen
führte.
As
a
result,
the
net
worth
of
American
households
rose
by
$10
trillion
in
2013,
leading
to
increases
in
consumer
spending
and
business
investment.
News-Commentary v14
Gemäß
Artikel
3
der
Verordnung
sollen
die
Mitgliedstaaten
jeden
Monat
HVPI
unter
Verwendung
von
Gewichtungen
erstellen,
die
die
Struktur
der
Ausgaben
der
Verbraucher
im
Bezugszeitraum
der
Gewichtungen
widerspiegeln.
According
to
Article
3
thereof
Member
States
should
each
month
produce
HICPs
using
weightings
which
reflect
the
consumers?
expenditure
pattern
in
the
weighting
reference
period.
DGT v2019
Der
Europäische
Verbrauchertag
machte
zudem
deutlich,
dass
im
Zuge
der
geringeren
Ausgaben
aufseiten
der
Verbraucher
auch
das
Vertrauen
der
Unternehmen
gestärkt
werden
müsse.
European
Consumer
Day
also
shone
a
spotlight
on
the
need
for
increased
business
confidence
in
the
context
of
restrained
consumer
spending.
TildeMODEL v2018
Möglicherweise
hat
auch
die
mangelnde
Entschlossenheit
bei
der
Haushaltskonsolidierung
sowie
den
Struktur?
und
Rentenreformen
die
Unsicherheit
erhöht
und
somit
die
Zuversicht
und
die
Ausgaben
der
Verbraucher
geschmälert.
It
may
also
be
that
the
lack
of
resolve
in
addressing
budgetary
consolidation,
structural
reforms
and
pension
reforms
has
increased
uncertainty
and
thereby
adversely
affected
consumer
confidence
and
spending.
TildeMODEL v2018
Auf
Chipkarten
gespeicherte
Informationen
über
Einkäufe
und
Ausgaben
der
Verbraucher
sind
eine
weitere
ausgesprochen
reich
haltige
Informationsquelle
für
Statistiker,
ganz
besonders,
wenn
dies
mit
anderen
In
formationen
wie
Einkommen
usw.
kombiniert
ist.
Chipcard
information
on
shopping
and
spending
patterns
by
consumers
is
another
extremely
rich
source
of
information
for
statisticians,
in
particular
in
combination
with
other
information
such
as
that
on
in
come
etc.
EUbookshop v2
In
dieser
Veröffentlichung
werden
erstmalsumfassend
die
wichtigsten,
aus
unterschiedlichen
Quellen
verfügbaren
Datenzusammengestellt
über:
das
Verbrauchsverhalten
einschließlich
der
Ausgaben,
die
Einstellungen
der
Verbraucher
und
Qualitätsindikatoren
inder
Europäischen
Union.
In
the
key
data
on
transition,
an
approach
has
been
adopted
whichemphasises
the
impact
of
employers’
recruitment
practices
onyoung
people’s
access
to
employment:
what
is
the
specific
placeallocated
to
newcomers
to
the
workforce
(agroup
whose
main
characteristic
is
that
theyhave
no
experience
of
the
labour
market)and
its
impact
on
job
patterns
in
earlyworking
life?
EUbookshop v2
In
dieser
Veröffentlichung
werden
erstmals
umfassend
die
wichtigsten,
aus
unterschiedlichen
Quellen
verfügbaren
Daten
zusammengestellt
über:
das
Verbrauchsverhalten
einschließlich
der
Ausgaben,
die
Einstellungen
der
Verbraucher
und
Qualitätsindikatoren
in
der
Europäischen
Union
.
The
aim
of
this
publication
is
to
present,
for
the
first
time,
a
comprehensive
collection
of
the
most
important
data
available
from
different
sources
on
consumption
patterns,
including
expenditure,
and
on
consumer
attitudes
and
quality
indicators
in
the
European
Union
.
EUbookshop v2
Dennoch
ist
zu
berücksichtigen,
daß
die
fraglichen
Erzeugnisse
ihrer
Art
nach
die
Ausgaben
der
Verbraucher
nur
am
Rande
erhöhten.
However,
account
must
be
taken
of
the
fact
that
the
products
in
question,
owing
to
their
nature,
represent
only
a
small
item
of
consumers'
expenditure.
EUbookshop v2
Bei
einer
Preiselastizität
der
Nachfrage
von
0,5
ergab
sich
für
die
Gemeinschaft
insgesamt
ein
Rückgang
der
Ausgaben
der
Verbraucher
oder
der
Sozialversicherungsträger
um
720
Mio
ECU
oder
3
%
der
Gesamtaufwendungen.
With
a
price
elasticity
of
demand
of
0,5,
this
gives,
for
the
Community
as
a
whole,
a
fall
in
consumer
or
social
security
spending
of
720
million
ECU,
equivalent
EUbookshop v2
Erste
Hinweise
darauf,
wie
sich
die
Ausgaben
der
Verbraucher
in
der
Zukunft
entwickeln
werden,
bieten
Ergebnisse
der
Verbraucherumfragen.
This
is
confirmed
by
the
decline,
since
April
1993,
in
the
pessimism
of
managers
in
retail
trade
about
future
sales.
EUbookshop v2
Im
Januar-Mai
2006,
das
Pro-Kopf-Einkommen
in
bar
im
Durchschnitt
für
den
Monat
belief
sich
auf
5748
Rubel,
die
Ausgaben
der
Verbraucher
-
4887
Rubel.
In
January-May
2006,
the
per
capita
cash
incomes
on
average
for
the
month
amounted
to
5748
rubles,
consumer
spending
-
4887
rubles.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus,
im
Jahr
2019,
Chinas
BIP-Wachstum
von
nur
6,1%
,
mit
der
niedrigsten
Wachstumsrate
in
den
letzten
30
Jahren,
aber
die
meisten
interessant
ist,
dass
50%
dieses
Wachstums
entfallen
auf
die
Ausgaben
der
Verbraucher,
und
diese
Leben
spendende
wirtschaftlicher
macht
zerstört
den
Ausbruch
des
coronavirus.
In
addition,
in
2019,
China's
GDP
grew
by
only
6.1%
,
showing
the
lowest
growth
rate
over
the
past
30
years,
but
the
most
interesting
is
that
50%
of
this
growth
accounted
for
by
consumer
spending,
and
this
life-giving
economic
power
destroys
the
outbreak
of
coronavirus.
CCAligned v1
In
Indien
haben
sich
die
Ausgaben
der
Verbraucher
für
Lebensmittel
in
den
letzten
Jahren
fast
verdoppelt,
und
es
wird
davon
ausgegangen,
dass
in
den
kommenden
zehn
Jahren
ein
weiteres
Wachstum
um
das
2,7-Fache
zu
erwarten
ist.
India’s
consumer
spending
on
food
has
almost
doubled
in
the
last
decade,
and
is
estimated
to
increase
by
2.7
times
in
the
current
decade.
CCAligned v1