Translation of "Ausgaben der verbraucher" in English

Die Ausgaben der Verbraucher nahmen nur mäßig, wenn auch stetig, zu.
Consumer spending increased only moderately, but steadily.
ParaCrawl v7.1

Etwa 70% der US-Wirtschaft besteht aus den Ausgaben der Verbraucher.
Some 76% of the US economy GDP today is consumer spending.
ParaCrawl v7.1

Die Ausgaben der Verbraucher dürften infolge einer verbesserten Situation am Arbeitsmarkt eher schrittweise zunehmen.
Consumer spending is expected to pick up more gradually, mirroring an improved labour market.
TildeMODEL v2018

Im Gegensatz hierzu ist der Einzelhandelssektor im Immobilienmarkt dank der hohen Ausgaben der Verbraucher relativ robust.
By contrast the retail sector of the real estate market has been relatively strong, supported by a high level of consumer spending.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang bin ich fest davon überzeugt, dass möglichst reibungslose Handelsströme zu größerer Flexibilität der Erzeuger und zu einer Reduzierung der Kosten für den Austausch von Gütern beitragen und dass dies positive Auswirkungen auf die Erträge der Erzeuger und auf die Ausgaben der Verbraucher hat.
In this context, I firmly believe that making trade flows as smooth as possible contributes to greater producer flexibility and to a reduction in the costs for exchanging goods, and that this has a favourable impact on both producer revenues and consumer spending.
Europarl v8

Allerdings stellt selbst dies eine Chance dar, und Bedenken, dass der Klimawandel nach der Finanzkrise an zweiter Stelle steht, sind unbegründet, weil unsere Maßnahmen zur wirtschaftlichen Belebung so entworfen werden müssen, dass die nachhaltige Entwicklung gefördert wird und nicht nur die Ausgaben der Verbraucher.
However, even this presents us with an opportunity and fears that climate change might have to take second place to the financial crisis are unjustified, because our measures for reviving the economy need to be designed in such a way as to promote sustainable development, not just consumer spending.
Europarl v8

Diese haben auch einen wirtschaftlichen Sinn, schaffen Arbeitsplätze und verringern die Ausgaben der Verbraucher für Energierechnungen.
They also make economic sense, create jobs and save consumers money on their energy bills.
Europarl v8

Warnungen über eine irrationale Übertreibung am Markt wurden überwiegend ignoriert, insbesondere, da die Ausgaben der US-Verbraucher zu einem starken Weltwirtschaftswachstum beitrugen.
Warnings about irrational market exuberance were largely ignored, especially as US consumer spending helped fuel strong growth across the global economy.
News-Commentary v14

Es ist daher keine Überraschung, dass die Ausgaben der Verbraucher gegenüber dem Vorjahr im 2. Quartal dieses Jahres um 6% anstiegen, während die Sparquote der privaten Haushalte von 17% in 2002 auf in diesem Jahr 14% fallen wird.
Unsurprisingly, consumer spending rose by 6% year on year in the second quarter of this year, while the household savings rate is set to fall to 14% this year, from 17% in 2002.
News-Commentary v14

Falls die Zinsen zu stark ansteigen, wird der Einbruch bei den Häuserpreisen zu Hypothekenkündigungen im großen Umfang sowie einem Zusammenbruch bei den Ausgaben der privaten Verbraucher führen.
If interest rates rise too far, then the collapse in housing values will lead to large-scale foreclosures and a collapse in consumption spending as well.
News-Commentary v14

Die Anomalie eines ausschließlich durch Steuererstattungen und Sozialleistungen angetriebenen Konsumanstiegs endete im März, als die Ausgaben der Verbraucher als Reaktion auf fallende Beschäftigungszahlen und Arbeitseinkommen fielen.
The anomaly of rising consumption driven only by tax rebates and social-welfare payments ended in March, when consumer spending declined in response to lower employment and falling labor incomes.
News-Commentary v14

Infolgedessen stieg das Nettovermögen der amerikanischen Haushalte 2013 um zehn Milliarden Dollar, was zu höheren Ausgaben vonseiten der Verbraucher und einem Anstieg der Unternehmensinvestitionen führte.
As a result, the net worth of American households rose by $10 trillion in 2013, leading to increases in consumer spending and business investment.
News-Commentary v14

Gemäß Artikel 3 der Verordnung sollen die Mitgliedstaaten jeden Monat HVPI unter Verwendung von Gewichtungen erstellen, die die Struktur der Ausgaben der Verbraucher im Bezugszeitraum der Gewichtungen widerspiegeln.
According to Article 3 thereof Member States should each month produce HICPs using weightings which reflect the consumers? expenditure pattern in the weighting reference period.
DGT v2019

Der Europäische Verbrauchertag machte zudem deutlich, dass im Zuge der geringeren Ausgaben aufseiten der Verbraucher auch das Vertrauen der Unternehmen gestärkt werden müsse.
European Consumer Day also shone a spotlight on the need for increased business confidence in the context of restrained consumer spending.
TildeMODEL v2018

Möglicherweise hat auch die mangelnde Entschlossenheit bei der Haushaltskonsolidierung sowie den Struktur? und Rentenreformen die Unsicherheit erhöht und somit die Zuversicht und die Ausgaben der Verbraucher geschmälert.
It may also be that the lack of resolve in addressing budgetary consolidation, structural reforms and pension reforms has increased uncertainty and thereby adversely affected consumer confidence and spending.
TildeMODEL v2018

Auf Chipkarten gespeicherte Informationen über Einkäufe und Ausgaben der Verbraucher sind eine weitere ausgesprochen reich haltige Informationsquelle für Statistiker, ganz besonders, wenn dies mit anderen In formationen wie Einkommen usw. kombiniert ist.
Chipcard information on shopping and spending patterns by consumers is another extremely rich source of information for statisticians, in particular in combination with other information such as that on in come etc.
EUbookshop v2

In dieser Veröffentlichung werden erstmalsumfassend die wichtigsten, aus unterschiedlichen Quellen verfügbaren Datenzusammengestellt über: das Verbrauchsverhalten einschließlich der Ausgaben, die Einstellungen der Verbraucher und Qualitätsindikatoren inder Europäischen Union.
In the key data on transition, an approach has been adopted whichemphasises the impact of employers’ recruitment practices onyoung people’s access to employment: what is the specific placeallocated to newcomers to the workforce (agroup whose main characteristic is that theyhave no experience of the labour market)and its impact on job patterns in earlyworking life?
EUbookshop v2

In dieser Veröffentlichung werden erstmals umfassend die wichtigsten, aus unterschiedlichen Quellen verfügbaren Daten zusammengestellt über: das Verbrauchsverhalten einschließlich der Ausgaben, die Einstellungen der Verbraucher und Qualitätsindikatoren in der Europäischen Union .
The aim of this publication is to present, for the first time, a comprehensive collection of the most important data available from different sources on consumption patterns, including expenditure, and on consumer attitudes and quality indicators in the European Union .
EUbookshop v2

Dennoch ist zu berücksichtigen, daß die fraglichen Erzeugnisse ihrer Art nach die Ausgaben der Verbraucher nur am Rande erhöhten.
However, account must be taken of the fact that the products in question, owing to their nature, represent only a small item of consumers' expenditure.
EUbookshop v2

Bei einer Preiselastizität der Nachfrage von 0,5 ergab sich für die Gemeinschaft insgesamt ein Rückgang der Ausgaben der Verbraucher oder der Sozialversicherungsträger um 720 Mio ECU oder 3 % der Gesamtaufwendungen.
With a price elasticity of demand of 0,5, this gives, for the Community as a whole, a fall in consumer or social security spending of 720 million ECU, equivalent
EUbookshop v2

Erste Hinweise darauf, wie sich die Ausgaben der Verbraucher in der Zukunft entwickeln werden, bieten Ergebnisse der Verbraucherumfragen.
This is confirmed by the decline, since April 1993, in the pessimism of managers in retail trade about future sales.
EUbookshop v2

Im Januar-Mai 2006, das Pro-Kopf-Einkommen in bar im Durchschnitt für den Monat belief sich auf 5748 Rubel, die Ausgaben der Verbraucher - 4887 Rubel.
In January-May 2006, the per capita cash incomes on average for the month amounted to 5748 rubles, consumer spending - 4887 rubles.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus, im Jahr 2019, Chinas BIP-Wachstum von nur 6,1% , mit der niedrigsten Wachstumsrate in den letzten 30 Jahren, aber die meisten interessant ist, dass 50% dieses Wachstums entfallen auf die Ausgaben der Verbraucher, und diese Leben spendende wirtschaftlicher macht zerstört den Ausbruch des coronavirus.
In addition, in 2019, China's GDP grew by only 6.1% , showing the lowest growth rate over the past 30 years, but the most interesting is that 50% of this growth accounted for by consumer spending, and this life-giving economic power destroys the outbreak of coronavirus.
CCAligned v1

In Indien haben sich die Ausgaben der Verbraucher für Lebensmittel in den letzten Jahren fast verdoppelt, und es wird davon ausgegangen, dass in den kommenden zehn Jahren ein weiteres Wachstum um das 2,7-Fache zu erwarten ist.
India’s consumer spending on food has almost doubled in the last decade, and is estimated to increase by 2.7 times in the current decade.
CCAligned v1