Translation of "Ausdrücklich auffordern" in English
Ich
will
sie
dazu
ausdrücklich
auffordern.
I
want
to
challenge
them
outright
to
do
so.
Europarl v8
Das
Ratssekretariat
sollte
jeden
Mitgliedsstaat
ausdrücklich
auffordern:
The
Council
Secretariat
should
explicitly
ask
each
member
state
to:
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Kommission
muss
die
Mitgliedstaaten
ausdrücklich
auffordern,
Aktionspläne
zur
Bekämpfung
von
Bildungsabbrüchen
zu
entwickeln.
The
European
Commission
has
to
explicitly
request
the
Member
States
to
develop
action
plans
for
fighting
against
school
drop
out.
Europarl v8
Im
Falle
von
Absatz
2
kann
die
Kommission
den
Mitgliedstaat
ausdrücklich
auffordern,
das
Wiedereinziehungsverfahren
fortzusetzen.
In
the
case
referred
to
in
paragraph
2,
the
Commission
may
expressly
request
the
Member
State
to
continue
the
recovery
procedure.
DGT v2019
Trotzdem
veröffentlicht
Subversion
Ihre
Änderungen
solange
nicht,
bis
Sie
es
ausdrücklich
hierzu
auffordern.
However,
Subversion
does
not
make
your
changes
public
until
you
explicitly
tell
it
to.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
wird
Subversion
diese
Änderungen
erst
veröffentlichen,
wenn
Sie
Subversion
dazu
ausdrücklich
auffordern.
However,
Subversion
does
not
make
your
changes
public
until
you
explicitly
tell
it
to.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Sie
auch
ausdrücklich
auffordern
-
das
ist
auch
bei
meinen
Vorrednern
schon
angeklungen
-,
streng
mit
den
Mitgliedstaaten
zu
sein.
I
would
also
like
to
urge
you
specifically
-
and
this
has
already
been
said
by
previous
speakers
-
to
be
strict
with
the
Member
States.
Europarl v8
Dabei
geht
es
nicht
nur
um
allgemeine
Dinge,
die
in
Zukunft
passieren
sollen,
sondern
ich
möchte
den
Rat
ausdrücklich
auffordern,
aufgrund
aktueller
Entwicklungen,
die
mit
Flüchtlingsströmen
und
Asyl
zu
tun
haben,
in
diesen
Fragen
der
vorgegebenen
Frist
von
fünf
Jahren,
die
Mehrheitsentscheidung
einzuführen,
und
zwar
mit
einfacher
Ratsentscheidung,
und
mit
der
automatischen
Konsequenz,
die
dort
auch
vorgesehen
wird,
nämlich
die
Mitentscheidungsrechte
des
Europäischen
Parlaments.
It
is
not
just
a
question
of
general
matters
which
may
crop
up
in
future,
instead
I
would
like
to
expressly
challenge
the
Council,
because
of
current
developments
to
do
with
refugees
and
asylum,
to
introduce
majority
decision
on
these
matters
of
the
scheduled
period
of
five
years,
by
simple
resolution
of
the
Council,
and
with
the
automatic
consequence
also
envisaged
there,
i.e.
the
co-decision
rights
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
daher
ausdrücklich
dazu
auffordern,
nicht
zuzulassen,
dass
der
Rat
die
Verantwortung
für
diese
gewagten
genetischen
Experimente
in
der
gegenwärtigen
Interimsperiode
auf
Ihre
Kommission
abwälzt
und
sie
damit
zwingt,
Entscheidungen
zugunsten
dieser
Erzeugnisse
zu
treffen.
I
would
therefore
strongly
urge
you
not
to
allow
the
Council
to
dump
these
genetically
hazardous
experiments
onto
your
Commission,
in
its
current
interim
period,
thereby
forcing
it
to
take
decisions
endorsing
such
produce.
Europarl v8
Wenn
es
stimmt,
dass
es
wirklich
der
Schlussstein
ist,
wie
Sie,
Herr
Nicolaï,
angedeutet
haben,
würde
ich
mir
wünschen,
dass
wir
einen
weiteren
politischen
Fortschritt
erreichen,
nämlich
dass
wir
die
bosnische
Regierung
ausdrücklich
auffordern,
uns
mit
dieser
Mission
einzuladen.
If
it
should
turn
out
to
be
the
case
that
this
is
the
keystone
to
which
you,
Mr
Nicolaï,
referred,
I
would
like
us
to
take
another
step
forward,
politically
speaking,
by
expressly
calling
on
the
Bosnian
Government
to
invite
us
to
undertake
this
mission.
Europarl v8
Dazu
müssen
wir
sie
ausdrücklich
auffordern
zu
gestatten,
dass
die
tunesische
Menschenrechtsliga,
der
tunesische
Journalistenverband
sowie
der
tunesische
Richterbund
ihre
Aktivitäten
ausüben
dürfen.
To
this
end,
we
must
ask
them
explicitly
to
allow
the
Tunisian
Human
Rights
League,
the
Union
of
Tunisian
Journalists
and
the
Association
of
Tunisian
Judges
to
carry
out
their
activities.
Europarl v8
Nachdem
das
Parlament
hier
mit
großer
Mehrheit
einen
ungedeckten
Scheck
über
400
Millionen
Euro
unterschrieben
hat,
die
ohne
belastbare
Kalkulationen
möglicherweise
in
die
Kasse
der
italienischen
Energiekonzerne
fließen
sollen,
möchte
ich
Sie
ausdrücklich
auffordern,
gegen
meinen
Bericht
zu
stimmen.
Now
that
this
House
has
voted
by
a
large
majority
to
make
out,
without
any
money
behind
it,
a
cheque
for
EUR 400
million,
which
may
well,
without
reliable
calculations,
find
its
way
into
the
coffers
of
the
Italian
energy
conglomerates,
I
now
urge
you
to
vote
against
my
report.
Europarl v8
Wir
als
EVP-Fraktion
möchten
die
Kommission
ausdrücklich
auffordern,
im
Bereich
der
Reform
der
Kommission
nicht
nachzulassen.
We
in
the
PPE-DE
Group
would
like
to
expressly
call
upon
the
Commission
not
to
let
up
in
the
area
of
its
own
reform.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
die
Kommission
ausdrücklich
auffordern,
so
schnell
wir
möglich
Maßnahmen
zur
Finanzierung
der
Sicherheitsmaßen
auf
Flughäfen
und
zur
Transparenz
der
Sicherheitskosten
zu
ergreifen,
um
etwaigen
Wettbewerbsverzerrungen
in
diesem
Bereich
entgegenzutreten.
In
this
context,
I
would
make
a
point
of
asking
the
Commission
to
take
an
initiative
as
soon
as
possible
on
the
financing
of
security
measures
at
European
airports,
and
the
transparency
of
security
costs,
in
order
to
address
possible
distortion
of
competition
in
this
field.
Europarl v8
In
dem
in
Absatz
2
genannten
Fall
kann
die
Kommission
den
Mitgliedstaat
ausdrücklich
auffordern,
das
Wiedereinziehungsverfahren
fortzusetzen.
In
the
case
referred
to
in
paragraph
2,
the
Commission
may
expressly
request
the
Member
State
to
continue
the
recovery
procedure.
DGT v2019
Ich
möchte
daher
auch
die
Kolleginnen
und
Kollegen
der
anderen
Fraktionen
ausdrücklich
auffordern,
sich
in
ihren
Ländern
dafür
einzusetzen,
daß
ihre
Regierungen
schärfere
Maßnahmen
ergreifen.
They
are
quite
right
to
wonder
and
they
want
to
know
why
we
have
dual
standards
here.
EUbookshop v2
Ich
werde
deshalb,
allerdings
mit
einem
Vorbehalt,
für
diesen
Wortlaut
stimmen
und
die
Kommission
ausdrücklich
auffordern,
bei
der
Anwendung
der
Maß
nahmen
für
Kuba
ebenso
wachsam
zu
verfolgen,
welche
demokratischen
Fortschritte
gemacht
werden,
wie
das
hie
und
da
bei
einigen
anderen
Ländern,
die
ebenfalls
ihren
Weg
in
die
Demokratie
eingeschlagen
haben,
der
Fall
war.
Consequently,
I
shall
vote
in
favour
of
the
motion,
but
with
the
reservation
that
the
Commission
should
be
specifically
called
upon
to
bear
in
mind,
when
implementing
measures
in
favour
of
Cuba,
that
as
much
attention
must
be
paid
to
democratic
progress
in
that
country
as
has
been
the
case
in
Europe,
and
in
other
parts
of
the
world
that
are
also
on
the
road
to
democracy.
EUbookshop v2
Ihre
Daten
werden
gelöscht,
soweit
die
Bearbeitung
Ihres
Anliegens
abgeschlossen
ist
oder
falls
Sie
uns
hierzu
ausdrücklich
auffordern.
Your
data
will
be
deleted
when
the
processing
of
your
request
is
completed
or
if
you
explicitly
request
us
to
do
so.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorstand
muss
binnen
14
Tagen
den
anderen
Streitteil
bei
sonstigem
Rechtsverlust
–
auf
den
ausdrücklich
hinzuweisen
ist
-
auffordern,
innerhalb
weiterer
14
Tage
ebenfalls
bis
zu
zwei
Funktionäre
als
Schiedsrichter
dem
Vorstand
namhaft
zu
machen.
The
board
of
management
shall
within
14
days
request
the
other
party
to
the
dispute,
-
in
case
of
non-compliment
there
will
be
a
forfeiture
of
rights
which
has
to
be
expressly
notified
–
to
nominate
to
the
board
of
management
up
to
two
officers
as
arbitrators
within
another
14
days.
ParaCrawl v7.1
Nur
auf
Anfrage
oder
wenn
Sie
uns
ausdrücklich
auffordern,
Ihnen
Empfehlungen
zu
senden,
die
für
Sie
von
Interesse
sein
könnten,
d.h.
Sie
abonnieren
unsere
Empfehlungen.
Only
on
demand,
or
if
you
expressly
ask
us
to
send
you
recommendations
that
may
be
interesting
to
you,
i.e.
subscribe
to
our
recommendations.
CCAligned v1
Ihre
Arbeitskopie
ist
Ihr
privater
Arbeitsbereich:
nie
wird
Subversion
weder
die
Änderungen
von
anderen
einpflegen,
noch
Ihre
eigenen
Änderungen
anderen
zur
Verfügung
stellen,
bis
Sie
es
ausdrücklich
dazu
auffordern.
Your
working
copy
is
your
own
private
work
area:
Subversion
will
never
incorporate
other
people's
changes,
nor
make
your
own
changes
available
to
others,
until
you
explicitly
tell
it
to
do
so.
ParaCrawl v7.1
Da
viele
Universitäten
ihre
Wissenschaftlerinnen
und
Wissenschaftler
zwar
ausdrücklich
auffordern,
ihre
Arbeiten
in
Repositorien
verfügbar
zu
machen,
dies
aber
in
den
wenigsten
Fällen
verpflichtend
ist,
ist
meist
sehr
viel
Überzeugungsarbeit
nötig.
Although
many
universities
expressly
request
their
scholars
and
scientists
to
deposit
their
works
in
repositories,
archiving
is
not
usually
mandatory.
ParaCrawl v7.1
Subversion
wird
niemals
versuchen,
textuelle
Ersetzungen
an
Ihren
Dateiinhalten
vorzunehmen,
wenn
Sie
es
nicht
ausdrücklich
dazu
auffordern.
Subversion
will
never
attempt
to
perform
textual
substitutions
on
your
file
contents
unless
explicitly
asked
to
do
so.
ParaCrawl v7.1
Subversion
wird
niemals
versuchen,
eine
Textersetzung
in
Ihren
Dateiinhalten
vorzunehmen,
falls
Sie
es
nicht
ausdrücklich
dazu
auffordern.
Subversion
will
never
attempt
to
perform
textual
substitutions
on
your
file
contents
unless
explicitly
asked
to
do
so.
ParaCrawl v7.1