Translation of "Aus vielen gründen" in English
Das
Votum
ist
aus
vielen
Gründen
ein
ausgezeichnetes
Ergebnis.
This
vote
is
an
excellent
outcome
for
many
reasons.
Europarl v8
Ich
halte
diesen
Bericht
aus
sehr
vielen
Gründen
für
besonders
wichtig.
I
regard
this
report
as
particularly
important,
for
very
many
reasons.
Europarl v8
Die
Beteiligung
der
Grundschulen
ist
meines
Erachtens
aus
vielen
Gründen
gerechtfertigt.
The
inclusion
of
primary
schools
is,
I
think,
justified
for
many
reasons.
Europarl v8
Ich
empfehle
dem
Parlament
also
aus
vielen
guten
Gründen,
diesen
Vorschlag
abzulehnen.
It
is
for
many
good
reasons,
then,
that
I
propose
that
Parliament
reject
this
proposal.
Europarl v8
Ich
mag
die
Notiz
aus
vielen
Gründen.
Now,
I
love
this
note
for
lots
of
reasons.
TED2020 v1
Heutzutage
kann
man
das
aus
vielen
Gründen
nicht
mehr
so
machen.
Now,
in
fact,
they
couldn't
do
it
for
a
lot
of
reasons
today.
TED2013 v1.1
Aus
ganz
vielen
Gründen:
Nein,
tun
Sie
dies
nicht!
For
numerous
reasons,
no,
don't
do
that.
TED2020 v1
Diese
Stadt
war
aus
vielen
Gründen
kontinentaler
und
näher
an
der
europäischen
Küche.
This
city,
for
a
number
of
reasons,
was
more
continental
and
closer
to
the
European
cuisine.
Wikipedia v1.0
Maria
hasst
ihren
Beruf
aus
vielen
Gründen.
Mary
hates
her
job
for
many
reasons.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Verwendung
von
Kälberserum
ist
unter
diesen
Voraussetzungen
aus
vielen
Gründen
nicht
möglich.
This
is
a
normal
phenomenon
and
it
does
not
compromise
the
quality
of
serum
in
any
way.
Wikipedia v1.0
Sich
Ziele
zu
setzen,
ist
aus
vielen
Gründen
wichtig.
Setting
goals
is
important
for
many
reasons.
News-Commentary v14
Ein
Mädchen
kann
einen
Mann...
aus
vielen
Gründen
mögen.
A
gal
can
be
attracted
to
a
fella...
...
forlotsof
reasons.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
aus
vielen
Gründen
Mitgefühl
mit
Ihrer
Frau.
I
sympathise
with
your
wife
for
many
reasons.
OpenSubtitles v2018
Sie
würden
mich
aus
vielen
Gründen
ohne
zu
zögern
töten.
You
wouldn't
hesitate
to
kill
me
for
any
number
of
reasons.
OpenSubtitles v2018
Er
hatte
aus
vielen
Gründen
eine
schwierige
Zeit.
This
was
a
very
difficult
period
for
him.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
eine
glückliche
Nacht,
aus
vielen
Gründen.
This
is
a
happy
night
for
many
reasons.
OpenSubtitles v2018
Ist
es,
aus
vielen
Gründen.
Yeah,
it
is.
For
lots
of
reasons.
OpenSubtitles v2018
Jessica
hat
ihre
Zeit
und
Geld
aus
vielen
Gründen
investiert.
Jessica
donated
her
time
and
money
to
a
lot
of
causes.
OpenSubtitles v2018
Das
darf
aus
so
vielen
Gründen
nicht
passieren.
This
just
can't
happen
for
so
many
reasons...
OpenSubtitles v2018
Aus
vielen
Gründen
geschah
dies
nicht.
This
did
not
happen
for
many
reasons.
EUbookshop v2
Ich
habe
viele
dumme
Dinge
aus
vielen
dummen
Gründen
getan.
LOOK...
I
DID
A
LOT
OF
STUPID
THINGS
FOR
A
LOT
OF
REALLY
STUPID
REASONS,
OpenSubtitles v2018
Weil
das
Wissen
darum
höchst
gefährlich
ist,
aus
so
vielen
Gründen.
Because
you
knowing
this
is
dangerous
for
so
many
reasons.
OpenSubtitles v2018
Aus
vielen
Gründen,
denke
ich.
Lots
of
reasons,
I
suppose.
Why
do
you
think
yourself?
OpenSubtitles v2018
Aber
das
kann
aus
vielen
Gründen
herabgesetzt
werden.
But
there
are
many
reasons
for
it
to
be
commuted.
OpenSubtitles v2018
Dein
Vater
und
ich
haben
uns
aus
vielen
Gründen
scheiden
lassen.
Your
father
and
I
divorced
for
many
reasons.
OpenSubtitles v2018
Er
ist,
aus
vielen
Gründen,
ein
Held
hier
in
Norwegen.
He
is,
in
many
ways,
a
hero
here
in
Norway.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
aus
so
vielen
Gründen
witzig.
That's
funny
for
so
many
reasons.
OpenSubtitles v2018
Zathras
ist
aus
vielen
Gründen
geehrt,
Sie
zu
treffen.
Zathras
honored
to
meet
you
for
many
reasons.
OpenSubtitles v2018