Translation of "Aus sicht des unternehmens" in English

Aus Sicht des Unternehmens spielen in erster Linie folgende Gestaltungsfaktoren eine Rolle:
From the point of view of the organisation, the following design factors are of importance:
EUbookshop v2

Alle oben aufgeführten Kosten sind aus Sicht des Unternehmens als Betriebskosten anzusehen.
All the expenses listed above constitute operating expenses for the firm.
ParaCrawl v7.1

Aus Sicht des Unternehmens bedarf es noch Grundlagenforschung.
From the company's point of view more basic research is required.
ParaCrawl v7.1

Aus Sicht des Unternehmens ist die Bedienungsweise die folgende:
From the licensee?s point of view:
CCAligned v1

Aber aus Sicht des Unternehmens kann ich diese Entscheidung nachvollziehen.
But I can understand why this decision was made from a corporate perspective.
ParaCrawl v7.1

Lieferanten, die aus Sicht des Unternehmens Daten und elektronische Dokumente austauschen sollten.
Suppliers, who in the view of the company, need to start exchanging data and electronic documents.
ParaCrawl v7.1

Aus Sicht des Unternehmens profitieren insbesonders ambitionierte Filmemacher von dem neuen Modell.
From the point of view of the company, ambitious filmmakers in particular stand to profit from the new model.
ParaCrawl v7.1

Aus Sicht des Unternehmens stellen die neuen Finanzmittel nur ein Änderung in der Eigentümerstruktur dar.
From the point of view of the company the new funds represent only a change in the ownership structure.
EUbookshop v2

Geschäftsmodell, das aus Sicht des Unternehmens strategisch sinnvoll und auch unter widrigen Marktkonstellationen ertragsstark ist.
Prior clear definition of criteria enables the creation of a strategically logical business model from the company’s perspective, and which is high yielding under difficult market conditions.
CCAligned v1

Aus Sicht des Unternehmens könnte dies bereits im ersten Quartal des Jahres 2008 der Fall sein.
The Company assumes that this could be the case as early as in the first quarter of 2008.
ParaCrawl v7.1

Aus der Sicht des Unternehmens sind die Klimaziele mit den aktuell vorgeschlagenen Maßnahmen nicht erreichbar.
The company's viewpoint is that the climate goals cannot be achieved with the measures that are currently being recommended.
ParaCrawl v7.1

Außerdem machte sich aus Sicht des Unternehmens das konsequente Festhalten am Qualitäts- und Herkunftskonzept bezahlt.
Moreover, from the company´s perspective, consistent adherence to its quality and origin concepts paid off.
ParaCrawl v7.1

Aus Sicht des Unternehmens ist es in Ihrem eigenen Interesse Ihre Immaterialgüter zu schützen.
It is in the company’s best interest to protect its intellectual property.
ParaCrawl v7.1

Nur Verträge mit externen Parteien aus Sicht des berichtenden Unternehmens können als Sicherungsinstrumente designiert werden.
Hedging instruments Only contracts with a party external to the reporting entity may be designated as hedging instruments.
ParaCrawl v7.1

Das wirtschaftliche Umfeld ist aus Sicht des Unternehmens stabil mit konstantem, aber zurückhaltendem Wachstum.
The Company sees the economic environment as stable with constant but modest growth.
ParaCrawl v7.1

Wir sagten, dass sie nicht unbedingt sequentiell sein muss, denn es kann Sequenzen oder Gruppierungen geben, die nach Kunde oder Land unterschiedlich sind, um die Identifizierung aus der Sicht des Unternehmens und wahrscheinlich auch aus der Sicht der Verwaltung zu unterstützen.
What we are saying is that it should not necessarily be sequential, and there could be different sequences or collections by client or by country, in order to favour identification from the point of view of the company and, probably, also from the point of view of the administration.
Europarl v8

Positiv aus Sicht des Unternehmens war, dass „dieses Problem für die Menschheit nicht so bedeutsam [sei] wie ein nuklearer Holocaust oder der Welthunger“.
Looking on the bright side, the company expressed its confidence that “this problem is not as significant to mankind as a nuclear holocaust or world famine.”
News-Commentary v14

Aus Sicht des Unternehmens ist es wünschenswert, diese externen Effekte zu internalisieren, d.h. den Preis der Waren so zu gestalten, dass sie die realen Produktionskosten unter Einbeziehung der Kosten für die Umweltschäden widerspiegeln.
From the society’s point of view, it is desirable to internalize such externalities, i.e. to make the price of goods reflect the real production costs, including the costs of damage to environment.
TildeMODEL v2018

Dabei soll die Situation aus der Sicht der Nutzer des Binnenmarkts untersucht werden, wie z.B. aus der Sicht des Unternehmens, das eine Tochtergesellschaft in einem anderen Mitgliedstaat gründen, oder des Selbständigen, der grenzübergreifend Dienstleistungen erbringen möchte, bzw. des KMU oder des Verbrauchers, das bzw. der Dienstleistungen eines in einem anderen Mitgliedstaat niedergelassenen Dienstleisters in Anspruch nehmen möchte.
The aim here will be to assess the situation from the perspective of the users of the Single Market, such as the company that wants to open a subsidiary in another Member State, the self-employed person who wants to provide services across borders, the SME or the consumer seeking to use services provided by someone established in another Member State.
TildeMODEL v2018

Die großen Vorteile dieser Initiative aus der Sicht des Unternehmens sind die niedrigen Infrastrukturkosten und die finanziellen Einsparungen, die sich aus dem Rückgang der Zahlungen für Überbrückungsrenten und aus der 50%igen Verringerung gegenüber dem früheren Gehalt der Mitarbeiter ergeben.
Chapter 2 provided a context for the main examination of good practice initiatives. It emphasised the continuation of falling employment rates among older workers in most EU countries, and the crucial role played by public policy in encouraging the early exit trend.
EUbookshop v2

Aus Sicht des Unternehmens sind die Tätigkeiten, die das höchste Risiko von MSE bedingen, solche im Zusammenhang mit dem Tragen bzw.Handhaben von schweren oder zu schweren Lasten, mitungünstigen Arbeitshaltungen wie Verdrehen der Wirbelsäule sowiemit Problemen aufgrund einer kalten und feuchten Arbeitsumgebung.
A specific aim of the working party was to highlight the fact that such problems exist in the first place. In the majority of cases the industry's management structure is hierarchical and because that management model controls cleaners' terms and conditions of employment, the management model itself, the working party argued, should be a focus of change.
EUbookshop v2

Aus Sicht des Unternehmens liegt der Vorteil, sich auf die Vermittlung spezifischer Kenntnisse zu konzentrieren, darin, daß diese kaum oder gar nicht auf andere Unternehmen übertragbar sind.
This comparison may then lead to negotiation and consultation on training programmes to ensure that the employer's interests are more closely aligned with the workforce's expectations and aspirations.
EUbookshop v2

Ein gewisser Homogenitätsgrad dürfte jedoch aus Effizienzgründen erforderlich sein: aus der Sicht des Unternehmens, um die Frage der Personalverwaltung nicht kompliziert werden zu lassen: seitens der Gewerkschaften, um den Forderungen und gegebenenfalls ihrer Erfüllung eine gewisse Transparenz zu verleihen.
This would explain the fact that the system hardly seems to have developed any further during the recent period of slow economic growth, as would its now widely familiar drawbacks: on the one hand, the system is extravagant, and on the other hand it tends to cut right through the collective identity of the workforce, dividing them into "normal" workers and weekend workers.
EUbookshop v2

Anderseits bedeutet er aus der Sicht des Unternehmens oder aus der Sicht des Arbeitgebers völlig andere Dinge.
On the other hand, it means quite different things according to whether you are on the side of the firm or on that of the workers.
EUbookshop v2

Das Unternehmen hat seine beiden Direktoren in einen Sonderausschuss berufen, der die Transaktion aus Sicht des Unternehmens beaufsichtigt.
The Company has appointed its two independent directors to act as a Special Committee that will oversee the transaction from the Company's perspective.
ParaCrawl v7.1

Der Zukunftsvertrag läuft zunächst bis Ende 2021, hat aber aufgrund der inhaltlichen Ausgestaltung aus Sicht des Unternehmens das Potenzial, über die vereinbarte Laufzeit hinaus die Basis für eine dauerhafte Regelung zur Vergütung der Forschung und Lehre am UKGM zu sein.
The pact for the future will initially run until the end of 2021 but the Company believes it can be the basis for a more permanent regulation on remuneration for research and teaching at the university hospitals in Giessen and Marburg beyond the agreed term.
ParaCrawl v7.1

Aus Sicht des Unternehmens lässt die breite Anwendung aufgrund fehlenden Vertrauens in Funktechnologie sowie des ganzheitlichen Ansatzes zunächst noch auf sich warten.
From the company's perspective it will take some time before things get wireless, due to a lack of trust in wireless technologies, and a lack of integrated systems.
ParaCrawl v7.1