Translation of "Aus methodischen gründen" in English
Aus
methodischen
Gründen
werden
diese
Ausgleichszahlungen
bei
der
Entwicklung
der
Erzeugerpreise
nicht
berücksichtigt.
For
methodological
reasons,
the
evolution
of
the
producer
prices
does
not
take
account
of
these
compensatory
payments.
EUbookshop v2
Eine
direkte
Vergleichbarkeit
historischer
Daten
ist
daher
aus
methodischen
Gründen
nicht
mehr
vertretbar.
A
direct
comparison
of
historical
data
is
hence
no
longer
justifiable
because
of
methodological
reasons.
WikiMatrix v1
Aus
methodischen
Gründen
wird
der
fachliche
Rahmen
jedoch
auf
die
Sozialwissenschaften
ausgedehnt.
For
methodological
reasons
the
subject-oriented
frame
will
include
social
sciences.
ParaCrawl v7.1
F
VIII:
C
kann
in
Heparin-haltigem
Milieu
aus
methodischen
Gründen
nicht
bestimmt
werden.
The
F
VIII:C
cannot
be
determined
in
heparin-containing
medium
for
methodical
reasons.
EuroPat v2
Hinweis:
Die
geschätzte
Wahlbevölkerung
ist
aus
methodischen
Gründen
nur
eingeschränkt
mit
den
Vorjahren
vergleichbar.
Note:
For
methodological
reasons,
the
estimate
of
the
electorate
is
comparable
with
previous
years
only
to
a
limited
extent.
CCAligned v1
Es
handelt
sich
um
Studien,
deren
Ergebnisse
zwar
oft
als
statistisch
begünstigend
für
Trimetazidin
genannt
werden,
aber
aus
vor
allem
methodischen
Gründen
strittig
sind.
They
are
studies
whereby
the
results,
often
presented
as
statistically
in
favour
of
trimetazidine,
are
disputable
mainly
for
methodological
reasons.
ELRC_2682 v1
Aus
methodischen
Gründen
sind
die
Daten
für
diese
Länder
mit
den
Angaben
für
die
EU-15-Mitgliedstaaten
nicht
vollständig
vergleichbar
(siehe
die
genaueren
Erläuterungen
zur
Methodik
und
zu
anderen
die
Erweiterung
betreffenden
Fragen
in
der
Herbstausgabe
2004
des
Anzeigers).
For
methodological
reasons,
the
data
are
not
completely
comparable
with
those
of
the
EU-15
Member
States
(see
autumn
2004
Scoreboard
for
more
explanation
on
methodology
and
other
enlargement-related
issues).
TildeMODEL v2018
Für
statistische
Zwecke,
aus
methodischen
Gründen
oder
zur
Prävention
und
Aufdeckung
von
Betrug
ist
der
Zugriff
auf
Angaben
zum
Buchführungssystem
eines
Empfängers
erforderlich,
selbst
wenn
die
Finanzierung
über
Pauschalbeträge,
Einheitskosten
oder
Pauschalfinanzierung
erfolgt.
For
statistical,
methodological
or
fraud-prevention
and
detection
purposes,
it
is
necessary
to
have
access
to
general
accounting
information
from
a
beneficiary,
even
where
those
are
financed
by
way
of
lump
sums,
unit
costs
or
flat
rates.
DGT v2019
Die
Studie
der
Kommission
enthält
die
Ergebnisse
einer
umfassenden
Untersuchung
der
effektiven
Steuersätze,
die
mittels
eines
Verfahrens
ermittelt
wurden,
das
bestimmte
Hypothesen
in
Bezug
auf
die
wirtschaftlichen
Rahmenbedingungen
zugrunde
legt,
aus
methodischen
Gründen
allerdings
nicht
sämtliche
relevanten
Elemente
der
Steuersysteme
berücksichtigen
kann.
The
Commission
study
features
the
results
of
an
extensive
analysis
of
estimated
effective
tax
rates
using
an
economic
methodology
which
relies
on
certain
assumptions
regarding
the
economic
framework
and
cannot,
for
methodological
reasons,
include
all
the
relevant
features
of
tax
systems.
TildeMODEL v2018
Die
EZB
hat
die
–
vor
allem
aus
methodischen
Gründen
erfolgte
–
Ablehnung
kurzfristiger
geldpolitischer
Ermessensentscheidungen
erneut
bekräftigt
in
der
Annahme,
dass
die
Zyklen
dadurch
noch
unberechenbarer
würden.
The
ECB
has
restated
its
–
primarily
methodological
–
objection
to
adopting
short-term
discretionary
monetary
policies,
considering
that
these
would
inject
even
greater
volatility
into
cycles.
TildeMODEL v2018
Aus
methodischen
Gründen
wollte
die
Kommission
deshalb
die
Neufassung
der
Verträge,
eine
Maßnahme
der
technischen
Machbarkeit
"nach
ständigem
Recht",
von
den
eher
politischen
Überlegungen
über
die
verschiedenen
Methoden
der
Neufassung
trennen.
For
reasons
of
method,
however,
the
Commission
wanted
to
separate
the
reorganisation
of
the
Treaties,
a
technical
feasibility
exercise
not
involving
any
change
in
the
law,
from
the
more
political
matter
of
considering
different
revision
methods.
TildeMODEL v2018
Aus
technischen
und
methodischen
Gründen
ist
es
jedoch
nicht
in
allen
Ländern
möglich,
die
in
Anstalten,
Altersheimen,
Internaten,
Krankenhäusern,
religiösen
Einrichtungen
sowie
Heimen
zur
Unterbringung
von
Arbeitnehmern
usw.
lebenden
Personen
in
die
Erhebung
einzubeziehen.
ORGANIZATION
OF
THE
SURVEY
lective
househoulds,
i.e.
persons
living
in
homes,
boarding
schools,
hospitals,
religious
institutions,
workers'
hostels,
etc.
EUbookshop v2
Aus
erfassungstechnischen
und
methodischen
Gründen
sind
in
den
von
Eurostat
angewandten
Reihen
(siehe
6a)
die
tätigen
Inhaber
und
Mit
inhaber
einbezogen,
sowie
die
unbezahlt
mithelfenden
Familienangehörigen,
soweit
sie
mindestens
ein
Drittel
der
branchentypischen
Arbeitszeit
leisten.
However,
for
technical
and
practical
reasons
the
monthly
data
used
by
EUROSTAT
(see
6a
below)
do
include
active
owners
and
unpaid
members
of
family,
as
far
as
the
latter
work
at
least
during
one
third
of
the
working
time
which
is
typical
for
the
branch
.
EUbookshop v2
Zur
Zeit
haben
die
meisten
Länder
große
Probleme
damit,
nicht
nur
aus
methodischen
Gründen,
sondern
auch
im
Hinblick
auf
die
finanzielle
und
die
personelle
Ausstattung.
Statistics
on
collective
agreements
are
the
main
source
of
statistical
information
on
the
results
and
the
structure
of
collective
bargaining
in
Spain
and
are
also
the
only
source
of
comprehensive
information
on
this
subject.
EUbookshop v2
Jedoch
wurde
sowohl
aus
technischen
als
auch
aus
methodischen
Gründen
beschlossen,
für
Neubauten
mit
zehn
oder
mehr
Wohnungen
ein
besonderes
Klumpenauswahlverfahren
zu
erarbeiten.
A
commune
(or
group
of
communes)
was
then
selected
with
probability
proportional
to
size
measured
in
terms
of
number
of
dwellings.
EUbookshop v2
Setzt
man
diese
Größen
-
ohne
die
nichtarbeitsplatzspezifischen
Leistungen,
betrieblichen
Sozialleistungen
und
überbetrieblichen
Zulagen
und
(aus
methodischen
Gründen)
ohne
die
Überstunden
-
in
Beziehung
zu
den
Lohnformen,
so
ergibt
sich
folgende
Übersicht:
If
we
take
these
quantities
-
without
the
payments
not
specific
to
the
job,
company
welfare
payments
and
allowances
not
specific
to
the
firm
and
(for
methodological
reasons)
without
overtime
-and
place
them
in
relation
to
the
types
of
wage,
the
following
picture
results:
EUbookshop v2
Eine
Analyse
der
Entwicklung
der
Dienstleistungsströme
ist
nicht
ganz
einfach,
zum
einen
aus
rein
methodischen
Gründen,
weil
die
Veränderungen
in
den
Zahlungsbilanz
systemen
im
Laufe
der
letzten
zehn
Jahre
zahlreiche
statistische
Brüche
zur
Folge
hatten.
It
is
difficult
to
analyse
trends
in
flows
for
trade
in
services:
from
a
purely
methodological
point
of
view,
the
changes
that
have
occurred
in
the
balance
of
payments
systems
over
the
past
decade
have
caused
numerous
discontinuities.
EUbookshop v2
Aus
technischen
und
methodischen
Gründen
ist
es
jedoch
nicht
in
allen
Ländern
möglich,
die
in
kollektiven
Haushalten,
d.h.
in
Heimen,
Internatsschulen,
Krankenhäusern,
religiösen
Einrichtungen,
For
technical
and
methodological
reasons,
however,
it
is
not
possible
in
all
countries
to
include
the
population
living
in
collective
households,
i.e.
persons
living
in
homes,
boarding
schools,
hospitals,
religious
institutions,
workers'
hostels,
etc.
EUbookshop v2
Aus
methodischen
Gründen
ist
im
Saldo
der
laufenden
Transaktionen
mit
der
übrigen
Welt
(Konzept
der
Volkswirtschaftlichen
Gesamtrechnung)
das
tatsächliche
Defizit
sowohl
für
1982
als
auch
1983
zu
hoch
ausgewiesen.
The
balance
of
current
transactions
with
the
rest
of
the
world,
on
the
national
accounts
definition,
in
fact
overestimates
the
deficit,
because
of
the
method
used,
both
in
1982
and
in
1983.
EUbookshop v2
Eine
Disaggregation
nach
Gütern
oder
Gütergruppen
kommt
wegen
fehlen
der
Daten
und
auch
aus
methodischen
Gründen
nicht
in
Betracht.
Disaggregation
into
types
of
goods
or
groups
of
goods
is
out
of
the
question
owing
to
lack
of
data
and
also
for
methodical
reasons.
EUbookshop v2
Aus
technischen
und
methodischen
Gründen
ist
es
nicht
in
allen
Ländern
möglich,
auch
die
in
Anstaltshaushalten
lebende
Bevölkerung,
d.h.die
in
Heimen,
Internaten,
Krankenhäusern,
religiösen
Einrichtungen
und
Arbeiterwohnheimen
usw.lebenden
Personen,
zu
erfassen.
For
technical
and
methodological
reasons,
however,
it
is
not
possible
in
all
countries
to
include
the
populationliving
in
collective
households,
i.e.persons
living
in
residential
homes,
boarding
houses,
hospitals,
religiousinstitutions,
workers’hostels,
etc.
EUbookshop v2
Vor
allem
bei
Langstreckenflügen
im
Extra-EU-Verkehr
können
bei
nach
dem
Teilflugstreckenprinzip
angegebenen
Fluggastzahlen
zu
niedrige
Schätzungen
vorliegen,
was
aus
methodischen
Gründen
allerdings
nicht
zu
vermeiden
ist.
Mainly
on
long-haul
extraEU
routes,
passenger
volumes
declared
according
to
the
Flight
Stage
principle
can
be
underestimated
(because
of
the
relatively
high
proportion
of
direct
transits
in
this
case).
EUbookshop v2