Translation of "Aus deren sicht" in English

Dies ist insbesondere aus deren eigener, subjektiver Sicht der Fall.
That is very much how it appears from their own subjective point of view.
Europarl v8

Welches sind aus Ihrer Sicht deren wichtigste Ziele und dringendste Prioritäten?
What do you feel are its main objectives and most urgent priorities?
TildeMODEL v2018

Aus deren Sicht waren das fünf Vorfälle.
From their point of view, five things happened.
OpenSubtitles v2018

Aus deren Sicht sieht es so aus, dass wir Deutschen aussterben.
In their eyes, it looks like we Germans are a dying breed.
OpenSubtitles v2018

Aus deren Sicht ist es Vertrauen, aus Ihrer Sicht ist es betrügerisch.
From their point of view it's trusted, from your point of view it's treacherous.
ParaCrawl v7.1

Dazu kommt noch, daß aus deren Sicht die Einfuhrsteuer um die Hälfte reduziert werden sollte.
Toxic waste should as far as possi ble be eliminated near to its point of origin and certainly not be flown by air into airports in urban areas.
EUbookshop v2

Roboter sind sind die urältesten Vorfahren der heutigen Mechanoiden und aus deren Sicht primitive Maschinen.
Robots are the eldest ancestors of today's Mechanoids and from their point of view, primitive machines.
ParaCrawl v7.1

Aus deren Sicht ein kluger Schachzug, denn als Teilnehmer bleibt dir nichts anderes übrig.
A smart move on their part, because as a participant you're going to need it.
ParaCrawl v7.1

Zumindest aus deren Sicht läge es daher nahe, über eine Vergemeinschaftung von Zahllasten nachzudenken.
From their point of view at least, it would be reasonable to consider ‘communitising’ payment burdens.
ParaCrawl v7.1

Nach Untersuchungen der Entwicklungsagentur OXFAM wird bei Gesprächen mit Delegationen aus den Entwicklungsländern deutlich, dass sich aus deren Sicht seit der Ministerkonferenz der WTO in Seattle nichts verändert hat.
Research from the development agency OXFAM has shown that when they have discussed what has changed since Seattle with the developing country delegations, the perceptions are that nothing has changed at all.
Europarl v8

Natürlich sind die Arbeitsbedingungen der Fabriken hart und das ist nichts, wo Sie oder ich arbeiten wollen würden, aber aus deren Sicht, woher sie kommen, ist es viel schlimmer und wohin sie gehen, ist es hoffentlich viel besser und ich wollte nur den Kontext ihres Verstehenshorizontes vermitteln, und nicht was es für uns bedeutet.
Certainly, the factory conditions are really tough, and it's nothing you or I would want to do, but from their perspective, where they're coming from is much worse, and where they're going is hopefully much better, and I just wanted to give that context of what's going on in their minds, not what necessarily is going on in yours.
TED2020 v1

Der Erlass der Geldbuße kann dem ersten Unternehmen gewährt werden, das Beweismittel vorlegt, die es der Kommission aus deren Sicht ermöglichen würden, eine gezielte Nachprüfung vorzunehmen oder im Zusammenhang mit dem mutmaßlichen Kartell eine Zuwiderhandlung gegen Artikel 101 AEUV festzustellen.
Immunity from fines may be granted to the undertaking that is the first to submit evidence which in the Commission's view would enable it to carry out a targeted inspection or find an infringement of Article 101 of the Treaty in connection with the alleged cartel.
DGT v2019

Die Gruppe wird bis Januar 2008 mehrmals zusammentreffen und einen Bericht über die Ergebnisse ihrer Arbeiten vorlegen, der dann mit Regulierungsbehörden und anderen Interessengruppen diskutiert wird, um die Auswirkungen etwaiger Empfehlungen aus deren Sicht auf den Prüfstand zu stellen.
The group will meet on several occasions until January 2008 and then produce a report on its findings, which will be discussed with regulatory bodies and other stakeholders in order to test the implications of any recommendations from a broader public interest perspective.
TildeMODEL v2018

Der Gipfel konzentriert sich auf die Dienstleistungssektoren, die für die Verbraucher besonders wichtig und aus deren Sicht noch verbesserungsbedürftig sind, wie aus den Marktanalysen im Rahmen des Verbraucherbarometers hervorgeht.
The Summit will focus on those service sectors that are the most relevant for consumers and which are underperforming for them, based on the market intelligence gathered as part of the Consumer Markets Scoreboard.
TildeMODEL v2018

Wer mit den arabischen Golfstaaten Gespräche geführt hat, weiß, daß aus deren Sicht Öl viel zu lange viel zu billig geliefert wurde und auch heute viel mehr produziert wird, als es der Interessenlage der arabischen Golfstaaten, beispielsweise Saudi-Arabiens, entsprechen würde.
Mr Damseaux. — (FR) Madam President, ladies and gentlemen, on the basis of an analysis of economic trends in the Community over the first 6 months of 1981, Mr Moreau notes that structural and short-term difficulties continue and that international competition has further increased.
EUbookshop v2

Aus deren Sicht ist es natürlich höchst problematisch, dass wir nun ausgerechnet dort am 1. Mai erfolgreich eine taktische Offensive starteten, mit Partnerschaften aller MLPD-Landesverbände mit den Regionen Thüringens.
From their point of view it is, of course, highly problematic that we now successfully launched a tactical offensive there, of all places, on May Day, with partnerships of all MLPD Land associations with regions of Thuringia.
ParaCrawl v7.1

Aus deren Sicht ist die Kooperation mit Hochschulen meist weit weg, mit hohem bürokratischen oder organisatorischen Aufwand verbunden.
From their point of view, cooperation with universities is often out of reach and associated with a lot of bureaucracy, organization, and expenditure.
ParaCrawl v7.1

Diese hatten ihr Exposure gegenüber aus deren sehr individueller Sicht risikobehafteten Anlagen reduziert, indem Positionen geschlossen wurden.
These have reduced their exposure in risky investments according to their individual needs, and have closed positions.
ParaCrawl v7.1

Normalerweise habe ich eine Favoritin aus deren Sicht ich schreibe, aber hier nicht, die sind beide toll!
Normally I take the part of one of them as my favourite, but not here - they are both fantastic!
ParaCrawl v7.1

Eine grosze Gruppe wird langsam eine andere grosze Gruppe überwinden, deren Zahl verringern und so deren Aus- sicht auf künftige Abänderung und Verbesserung vermindern.
One large group will slowly conquer another large group, reduce its numbers, and thus lessen its chance of further variation and improvement.
ParaCrawl v7.1