Translation of "Aus deren sicht" in English
Dies
ist
insbesondere
aus
deren
eigener,
subjektiver
Sicht
der
Fall.
That
is
very
much
how
it
appears
from
their
own
subjective
point
of
view.
Europarl v8
Welches
sind
aus
Ihrer
Sicht
deren
wichtigste
Ziele
und
dringendste
Prioritäten?
What
do
you
feel
are
its
main
objectives
and
most
urgent
priorities?
TildeMODEL v2018
Aus
deren
Sicht
waren
das
fünf
Vorfälle.
From
their
point
of
view,
five
things
happened.
OpenSubtitles v2018
Aus
deren
Sicht
sieht
es
so
aus,
dass
wir
Deutschen
aussterben.
In
their
eyes,
it
looks
like
we
Germans
are
a
dying
breed.
OpenSubtitles v2018
Aus
deren
Sicht
ist
es
Vertrauen,
aus
Ihrer
Sicht
ist
es
betrügerisch.
From
their
point
of
view
it's
trusted,
from
your
point
of
view
it's
treacherous.
ParaCrawl v7.1
Dazu
kommt
noch,
daß
aus
deren
Sicht
die
Einfuhrsteuer
um
die
Hälfte
reduziert
werden
sollte.
Toxic
waste
should
as
far
as
possi
ble
be
eliminated
near
to
its
point
of
origin
and
certainly
not
be
flown
by
air
into
airports
in
urban
areas.
EUbookshop v2
Roboter
sind
sind
die
urältesten
Vorfahren
der
heutigen
Mechanoiden
und
aus
deren
Sicht
primitive
Maschinen.
Robots
are
the
eldest
ancestors
of
today's
Mechanoids
and
from
their
point
of
view,
primitive
machines.
ParaCrawl v7.1
Aus
deren
Sicht
ein
kluger
Schachzug,
denn
als
Teilnehmer
bleibt
dir
nichts
anderes
übrig.
A
smart
move
on
their
part,
because
as
a
participant
you're
going
to
need
it.
ParaCrawl v7.1
Zumindest
aus
deren
Sicht
läge
es
daher
nahe,
über
eine
Vergemeinschaftung
von
Zahllasten
nachzudenken.
From
their
point
of
view
at
least,
it
would
be
reasonable
to
consider
‘communitising’
payment
burdens.
ParaCrawl v7.1
Nach
Untersuchungen
der
Entwicklungsagentur
OXFAM
wird
bei
Gesprächen
mit
Delegationen
aus
den
Entwicklungsländern
deutlich,
dass
sich
aus
deren
Sicht
seit
der
Ministerkonferenz
der
WTO
in
Seattle
nichts
verändert
hat.
Research
from
the
development
agency
OXFAM
has
shown
that
when
they
have
discussed
what
has
changed
since
Seattle
with
the
developing
country
delegations,
the
perceptions
are
that
nothing
has
changed
at
all.
Europarl v8
Natürlich
sind
die
Arbeitsbedingungen
der
Fabriken
hart
und
das
ist
nichts,
wo
Sie
oder
ich
arbeiten
wollen
würden,
aber
aus
deren
Sicht,
woher
sie
kommen,
ist
es
viel
schlimmer
und
wohin
sie
gehen,
ist
es
hoffentlich
viel
besser
und
ich
wollte
nur
den
Kontext
ihres
Verstehenshorizontes
vermitteln,
und
nicht
was
es
für
uns
bedeutet.
Certainly,
the
factory
conditions
are
really
tough,
and
it's
nothing
you
or
I
would
want
to
do,
but
from
their
perspective,
where
they're
coming
from
is
much
worse,
and
where
they're
going
is
hopefully
much
better,
and
I
just
wanted
to
give
that
context
of
what's
going
on
in
their
minds,
not
what
necessarily
is
going
on
in
yours.
TED2020 v1
Der
Erlass
der
Geldbuße
kann
dem
ersten
Unternehmen
gewährt
werden,
das
Beweismittel
vorlegt,
die
es
der
Kommission
aus
deren
Sicht
ermöglichen
würden,
eine
gezielte
Nachprüfung
vorzunehmen
oder
im
Zusammenhang
mit
dem
mutmaßlichen
Kartell
eine
Zuwiderhandlung
gegen
Artikel
101
AEUV
festzustellen.
Immunity
from
fines
may
be
granted
to
the
undertaking
that
is
the
first
to
submit
evidence
which
in
the
Commission's
view
would
enable
it
to
carry
out
a
targeted
inspection
or
find
an
infringement
of
Article
101
of
the
Treaty
in
connection
with
the
alleged
cartel.
DGT v2019
Die
Gruppe
wird
bis
Januar
2008
mehrmals
zusammentreffen
und
einen
Bericht
über
die
Ergebnisse
ihrer
Arbeiten
vorlegen,
der
dann
mit
Regulierungsbehörden
und
anderen
Interessengruppen
diskutiert
wird,
um
die
Auswirkungen
etwaiger
Empfehlungen
aus
deren
Sicht
auf
den
Prüfstand
zu
stellen.
The
group
will
meet
on
several
occasions
until
January
2008
and
then
produce
a
report
on
its
findings,
which
will
be
discussed
with
regulatory
bodies
and
other
stakeholders
in
order
to
test
the
implications
of
any
recommendations
from
a
broader
public
interest
perspective.
TildeMODEL v2018
Der
Gipfel
konzentriert
sich
auf
die
Dienstleistungssektoren,
die
für
die
Verbraucher
besonders
wichtig
und
aus
deren
Sicht
noch
verbesserungsbedürftig
sind,
wie
aus
den
Marktanalysen
im
Rahmen
des
Verbraucherbarometers
hervorgeht.
The
Summit
will
focus
on
those
service
sectors
that
are
the
most
relevant
for
consumers
and
which
are
underperforming
for
them,
based
on
the
market
intelligence
gathered
as
part
of
the
Consumer
Markets
Scoreboard.
TildeMODEL v2018
Wer
mit
den
arabischen
Golfstaaten
Gespräche
geführt
hat,
weiß,
daß
aus
deren
Sicht
Öl
viel
zu
lange
viel
zu
billig
geliefert
wurde
und
auch
heute
viel
mehr
produziert
wird,
als
es
der
Interessenlage
der
arabischen
Golfstaaten,
beispielsweise
Saudi-Arabiens,
entsprechen
würde.
Mr
Damseaux.
—
(FR)
Madam
President,
ladies
and
gentlemen,
on
the
basis
of
an
analysis
of
economic
trends
in
the
Community
over
the
first
6
months
of
1981,
Mr
Moreau
notes
that
structural
and
short-term
difficulties
continue
and
that
international
competition
has
further
increased.
EUbookshop v2
Aus
deren
Sicht
ist
es
natürlich
höchst
problematisch,
dass
wir
nun
ausgerechnet
dort
am
1.
Mai
erfolgreich
eine
taktische
Offensive
starteten,
mit
Partnerschaften
aller
MLPD-Landesverbände
mit
den
Regionen
Thüringens.
From
their
point
of
view
it
is,
of
course,
highly
problematic
that
we
now
successfully
launched
a
tactical
offensive
there,
of
all
places,
on
May
Day,
with
partnerships
of
all
MLPD
Land
associations
with
regions
of
Thuringia.
ParaCrawl v7.1
Aus
deren
Sicht
ist
die
Kooperation
mit
Hochschulen
meist
weit
weg,
mit
hohem
bürokratischen
oder
organisatorischen
Aufwand
verbunden.
From
their
point
of
view,
cooperation
with
universities
is
often
out
of
reach
and
associated
with
a
lot
of
bureaucracy,
organization,
and
expenditure.
ParaCrawl v7.1
Diese
hatten
ihr
Exposure
gegenüber
aus
deren
sehr
individueller
Sicht
risikobehafteten
Anlagen
reduziert,
indem
Positionen
geschlossen
wurden.
These
have
reduced
their
exposure
in
risky
investments
according
to
their
individual
needs,
and
have
closed
positions.
ParaCrawl v7.1
Normalerweise
habe
ich
eine
Favoritin
aus
deren
Sicht
ich
schreibe,
aber
hier
nicht,
die
sind
beide
toll!
Normally
I
take
the
part
of
one
of
them
as
my
favourite,
but
not
here
-
they
are
both
fantastic!
ParaCrawl v7.1
Eine
grosze
Gruppe
wird
langsam
eine
andere
grosze
Gruppe
überwinden,
deren
Zahl
verringern
und
so
deren
Aus-
sicht
auf
künftige
Abänderung
und
Verbesserung
vermindern.
One
large
group
will
slowly
conquer
another
large
group,
reduce
its
numbers,
and
thus
lessen
its
chance
of
further
variation
and
improvement.
ParaCrawl v7.1