Translation of "Augenscheinlich" in English

Augenscheinlich verursachte ein Erdbeben die Katastrophe auf Haiti.
Obviously, an earthquake caused the disaster in Haiti.
Europarl v8

Wir müssen daher augenscheinlich die Verkehrsemissionen verringern.
We therefore obviously need to reduce emissions from transport.
Europarl v8

Die Türkei hat augenscheinlich Fortschritte in solchen Bereichen wie Redefreiheit und Justizreform gemacht.
Turkey appears to have made progress on areas such as freedom of speech and judicial reform.
Europarl v8

Der Bruder hörte zu, interessierte sich aber augenscheinlich nicht dafür.
Nicholas listened but evidently was not interested.
Books v1

All das war englisches Erzeugnis, zuverlässig und dauerhaft und augenscheinlich sehr kostspielig.
All these were English, strongly made, of good quality, and evidently very expensive.
Books v1

Und augenscheinlich können mehr Leben gerettet werden, die Konzepte sind hilfreich.
And obviously the life-saving is increased, the concepts help.
TED2013 v1.1

Hannah liebte es augenscheinlich sehr zu schwatzen.
Hannah was evidently fond of talking.
Books v1

Dieses ist augenscheinlich und im Hinblick auf unsern kalten und regnerischen Himmel aufgeführt.
This one is evidently constructed expressly for our cold and rainy skies.
Books v1

Es war augenscheinlich die Anrede zwischen Lehrer und Schüler.
It was evidently the meeting of a teacher and a disciple.
Books v1

Daran kann er sich im dritten Film aber augenscheinlich nicht mehr erinnern.
In the third film, he appears to have no memories of reading the book.
Wikipedia v1.0

Das ist augenscheinlich bei Männern und Frauen unterschiedlich.
Obviously that's different for men and women.
Tatoeba v2021-03-10

Die Pharmakokinetik von Enoxaparin-Natrium verhält sich augenscheinlich linear über den empfohlenen Dosisbereich.
Enoxaparin sodium pharmacokinetics appears to be linear over the recommended dosage ranges.
ELRC_2682 v1

Augenscheinlich wollen die nationalen Chefs das so.
Evidently the national bosses like it that way.
News-Commentary v14

Natürlich hinterlässt Wladimir Putins Präsidentschaft eine russische Ökonomie in augenscheinlich rosigem Zustand.
To be sure, Vladimir Putin’s administration appears to have left Russia’s economy in a rosy state.
News-Commentary v14

Die Entgelte für Enteisungsleistungen am Flughafen Lübeck haben augenscheinlich keinen selektiven Charakter —
Since reaching the passenger number threshold was a pre-condition for the put option to lapse, and since the obtaining of the planning approval was uncertain, the exercise of the put option had to be considered as an option.
DGT v2019

Augenscheinlich wird sich nach dem Krieg ein solches Treffen nicht mehr wiederholen.
Evidently, after the war, such a meeting will not be repeated.
TildeMODEL v2018