Translation of "Aufzeigen können" in English
Wie
glaubst
du,
ihnen
ihre
Fehler
aufzeigen
zu
können?
How
do
you
show
them
the
error
of
their
ways?
OpenSubtitles v2018
Dazu
untersuchen
wir
die
Asymmetrien,
die
verschiedene
Schwierigkeiten
aufzeigen
können.
The
way
we
are
setting
about
this
is
to
examine
the
asymmetries
which
can
disclose
certain
differ
ences.
EUbookshop v2
Sie
können
aufzeigen,
was
auf
dem
Spiel
steht,
durch
folgende
Initiativen:
You
can
raise
awareness
of
what
is
at
stake
by:
ParaCrawl v7.1
Um
verschiedene
denkbare
Entwicklungen
aufzeigen
zu
können,
wurden
drei
verschiedene
Szenarien
unterschieden.
Three
different
scenarios
were
worked
out
to
show
various
possible
developments.
ParaCrawl v7.1
Er
erkannte
einige
Möglichkeiten,
ohne
jedoch
wirkliche
Auswege
aufzeigen
zu
können.
He
glimpsed
possibilities
without,
however,
being
able
to
indicate
positive
outlets.
ParaCrawl v7.1
Bei
Winkel
van
Sinkel
haben
wir
eine
Verbesserung
einer
Reihe
von
wichtigen
Messgrößen
aufzeigen
können:
At
Winkel
van
Sinkel
we
have
shown
an
improvement
in
a
number
of
key
measurables:
CCAligned v1
Erfahren
Sie,
wie
Sie
mit
unserem
Training
den
tatsächlichen
geschäftlichen
Nutzen
von
Assessments
aufzeigen
können.
Learn
how
our
Training
can
help
you
witness
real
business
benefits
from
assessments.
CCAligned v1
Kontaktieren
Sie
uns,
damit
wir
Ihnen
die
ideale
Lösung
für
Ihr
Unternehmen
aufzeigen
können.
Contact
us
so
that
we
can
present
you
with
the
ideal
solution
for
your
business.
CCAligned v1
Sie
werden
auch
eventuelle
Nebenwirkungen
aufzeigen
und
gemeinsam
können
Sie
entscheiden
welche
Behandlungsmethode
die
beste
ist.
They
will
also
discuss
any
potential
side
effects
and,
together,
you
can
decide
which
treatment
is
the
most
suitable.
ParaCrawl v7.1
Nur
der
Test
neuer
Rechtsvorschriften,
die
vom
Europäischen
Parlament
und
vom
Rat
umfassend
abgeändert
wurden,
wird
aufzeigen
können,
ob
der
dargelegte
Weg
zur
Effektivität
und
Durchführung
europäischer
Politiken
führen
wird.
Only
the
test
of
new
legislation,
heavily
amended
by
the
European
Parliament
and
the
Council,
will
be
able
to
indicate
whether
the
route
set
out
will
result
in
the
effectiveness
and
implementation
of
European
policies.
Europarl v8
Als
Europäische
Union
könnten
wir
damit
anfangen,
über
verschiedene
Optionen
nachzudenken,
die
wir
den
Mitgliedstaaten
aufzeigen
können.
As
the
European
Union,
we
could
begin
to
think
of
different
options
to
show
the
Member
States.
Europarl v8
Spezifische
Untersuchungen
auf
diesem
Gebiet,
wie
beispielsweise
REACH,
werden
die
beste
Art
und
Weise
des
Einsatzes
bestehender
Rechtsvorschriften
aufzeigen
können.
Specific
analysis
in
this
field
will
be
able
to
indicate
the
best
way
to
use
existing
legislation,
such
as
REACH.
Europarl v8
Wir
stellten
für
die
Projekte,
die
sie
in
den
Händen
halten,
eine
Berechnung
auf
und
können
aufzeigen,
daß
sich
eine
gerechtfertigte
Aufstockung
auf
zusätzliche
1,
7
Milliarden
ECU
beliefe,
zusätzlich
zu
den
fast
2
Milliarden
ECU,
die
derzeit
insgesamt
in
der
Verkehrslinie
TEN
verfügbar
sind.
We
have
made
a
calculation
in
terms
of
the
projects
that
they
have
in
hand
and
we
can
demonstrate
that
there
would
be
a
justifiable
top-up
of
an
extra
ECU
1.7
billion
in
addition
to
the
nearly
ECU
2
billion
that
is
currently
available
in
the
total
transport
TEN
line.
Europarl v8
Trends
bei
den
Testergebnissen
sollten
analysiert
werden,
da
sie
unerwünschte
Entwicklungen
im
Herstellungsprozess
aufzeigen
können
und
dem
Lebensmittelunternehmer
dadurch
ermöglichen,
Korrekturmaßnahmen
zu
ergreifen,
bevor
das
Verfahren
außer
Kontrolle
geraten
ist.
Trends
in
test
results
should
be
analysed,
as
they
are
able
to
reveal
unwanted
developments
in
the
manufacturing
process
enabling
the
food
business
operator
to
take
corrective
actions
before
the
process
is
out
of
control.
DGT v2019
Die
Wissenschaft
kann
die
vom
Menschen
verursachten
Gefahren
für
die
Umwelt
aufzeigen,
Ingenieure
können
die
Werkzeuge
zum
Schutz
des
Planeten
bereitstellen,
und
Glaube
und
moralisches
Denken
können
zu
praktischer
Weisheit
führen
(wie
Aristoteles
und
Aquin
gesagt
hätten),
um
Entscheidungen
für
das
Allgemeinwohl
zu
treffen.
Science
can
reveal
the
environmental
dangers
caused
by
humanity;
engineering
can
create
the
tools
to
protect
the
planet;
and
faith
and
moral
reasoning
can
provide
the
practical
wisdom
(as
Aristotle
and
Aquinas
would
have
said)
to
choose
virtuously
for
the
common
good.
News-Commentary v14