Translation of "Aufzeigen können" in English

Wie glaubst du, ihnen ihre Fehler aufzeigen zu können?
How do you show them the error of their ways?
OpenSubtitles v2018

Dazu untersuchen wir die Asymmetrien, die verschiedene Schwierigkeiten aufzeigen können.
The way we are setting about this is to examine the asymmetries which can disclose certain differ ences.
EUbookshop v2

Sie können aufzeigen, was auf dem Spiel steht, durch folgende Initiativen:
You can raise awareness of what is at stake by:
ParaCrawl v7.1

Um verschiedene denkbare Entwicklungen aufzeigen zu können, wurden drei verschiedene Szenarien unterschieden.
Three different scenarios were worked out to show various possible developments.
ParaCrawl v7.1

Er erkannte einige Möglichkeiten, ohne jedoch wirkliche Auswege aufzeigen zu können.
He glimpsed possibilities without, however, being able to indicate positive outlets.
ParaCrawl v7.1

Bei Winkel van Sinkel haben wir eine Verbesserung einer Reihe von wichtigen Messgrößen aufzeigen können:
At Winkel van Sinkel we have shown an improvement in a number of key measurables:
CCAligned v1

Erfahren Sie, wie Sie mit unserem Training den tatsächlichen geschäftlichen Nutzen von Assessments aufzeigen können.
Learn how our Training can help you witness real business benefits from assessments.
CCAligned v1

Kontaktieren Sie uns, damit wir Ihnen die ideale Lösung für Ihr Unternehmen aufzeigen können.
Contact us so that we can present you with the ideal solution for your business.
CCAligned v1

Sie werden auch eventuelle Nebenwirkungen aufzeigen und gemeinsam können Sie entscheiden welche Behandlungsmethode die beste ist.
They will also discuss any potential side effects and, together, you can decide which treatment is the most suitable.
ParaCrawl v7.1

Nur der Test neuer Rechtsvorschriften, die vom Europäischen Parlament und vom Rat umfassend abgeändert wurden, wird aufzeigen können, ob der dargelegte Weg zur Effektivität und Durchführung europäischer Politiken führen wird.
Only the test of new legislation, heavily amended by the European Parliament and the Council, will be able to indicate whether the route set out will result in the effectiveness and implementation of European policies.
Europarl v8

Als Europäische Union könnten wir damit anfangen, über verschiedene Optionen nachzudenken, die wir den Mitgliedstaaten aufzeigen können.
As the European Union, we could begin to think of different options to show the Member States.
Europarl v8

Spezifische Untersuchungen auf diesem Gebiet, wie beispielsweise REACH, werden die beste Art und Weise des Einsatzes bestehender Rechtsvorschriften aufzeigen können.
Specific analysis in this field will be able to indicate the best way to use existing legislation, such as REACH.
Europarl v8

Wir stellten für die Projekte, die sie in den Händen halten, eine Berechnung auf und können aufzeigen, daß sich eine gerechtfertigte Aufstockung auf zusätzliche 1, 7 Milliarden ECU beliefe, zusätzlich zu den fast 2 Milliarden ECU, die derzeit insgesamt in der Verkehrslinie TEN verfügbar sind.
We have made a calculation in terms of the projects that they have in hand and we can demonstrate that there would be a justifiable top-up of an extra ECU 1.7 billion in addition to the nearly ECU 2 billion that is currently available in the total transport TEN line.
Europarl v8

Trends bei den Testergebnissen sollten analysiert werden, da sie unerwünschte Entwicklungen im Herstellungsprozess aufzeigen können und dem Lebensmittelunternehmer dadurch ermöglichen, Korrekturmaßnahmen zu ergreifen, bevor das Verfahren außer Kontrolle geraten ist.
Trends in test results should be analysed, as they are able to reveal unwanted developments in the manufacturing process enabling the food business operator to take corrective actions before the process is out of control.
DGT v2019

Die Wissenschaft kann die vom Menschen verursachten Gefahren für die Umwelt aufzeigen, Ingenieure können die Werkzeuge zum Schutz des Planeten bereitstellen, und Glaube und moralisches Denken können zu praktischer Weisheit führen (wie Aristoteles und Aquin gesagt hätten), um Entscheidungen für das Allgemeinwohl zu treffen.
Science can reveal the environmental dangers caused by humanity; engineering can create the tools to protect the planet; and faith and moral reasoning can provide the practical wisdom (as Aristotle and Aquinas would have said) to choose virtuously for the common good.
News-Commentary v14