Translation of "Aufhören" in English

Dies ist ein Skandal, und dieser Skandal muss aufhören.
This is a scandal, and this scandal must stop.
Europarl v8

Übrigens darf das auch nicht an den Grenzen aufhören.
On the other hand, it must not stop at borders either.
Europarl v8

Die Übergriffe auf den Kosovo müssen aufhören!
The attacks on Kosovo must be stopped.
Europarl v8

Das Parlament seinerseits muß aufhören, das Unmögliche zu fordern.
Parliament, for its part, must stop demanding the impossible.
Europarl v8

Und daß die Verhandlungen mit Indonesien aufhören.
We must also cease negotiations with Indonesia.
Europarl v8

Zuallererst muss sie jedoch damit aufhören, als terroristische Organisation zu agieren.
But first of all they have to stop acting as a terrorist organisation.
Europarl v8

Wir sollten aufhören, mit Worten zu spielen.
Let us stop playing with words.
Europarl v8

Diese Kämpfe müssen berücksichtigt werden und die zunehmende Ausbeutung muss aufhören.
Consideration must be given to these struggles and the worsening of exploitation must stop.
Europarl v8

Wir sollten mit diesen sinnlosen Verhandlungen aufhören!
Let us stop these senseless negotiations!
Europarl v8

Das ist eine gute Sache, da diese verantwortungslosen Praktiken aufhören müssen.
This is a good thing since these irresponsible practices must cease.
Europarl v8

Die aktuelle Diät der Falschinformationen und der verzerrten Tatsachen muß aufhören.
The current diet of misinformation and distorted facts must cease.
Europarl v8

Der Ausgangspunkt muß darin bestehen, daß diese Transporte aufhören.
The cornerstone must be that these transports cease.
Europarl v8

Die Serben müssen sofort mit ihren Übergriffen auf Albanien aufhören.
The Serbs must stop their incursions into Albania now.
Europarl v8

Die Hamas muss damit aufhören, Raketen auf Israel abzufeuern.
Hamas has to stop firing rockets at Israel.
Europarl v8

Bitte lassen Sie uns mit dieser Verschwendung von Steuergeldern aufhören.
Please, let us stop this waste of taxpayers' money now.
Europarl v8

Wir müssen aufhören, kleine und mittelständische Unternehmen für unsere eigenen Zwecke auszunutzen.
Let us stop exploiting small and medium-sized enterprises for our own ends.
Europarl v8

Das Schlagen und Auspeitschen von Menschen im Namen der Regierung muss aufhören.
Beating up people and whipping people on behalf of the government must stop.
Europarl v8

Wir sollten aufhören, unrentable und unpraktikable Industrien in Europa zu subventionieren.
Let us stop subsidising unprofitable and unfeasible industries in Europe.
Europarl v8

Die Fehlschlüsse der Vergangenheit müssen aufhören.
The paralogisms of the past must stop.
Europarl v8

Aber ungeachtet dessen müssen Tierversuche im Kosmetiksektor aufhören - und zwar sofort!
But whatever it is, animal experiments in the cosmetics sector must stop - and now!
Europarl v8

Gibt es vielleicht einen Zeitplan, wann sie damit aufhören will?
Is there any timetable it has in mind when it is going to stop it?
Europarl v8