Translation of "Aufgrund der möglichkeit" in English

Aufgrund der Möglichkeit von Herzrhythmusstörungen ist Vorsicht geboten.
Use with caution due to possible cardiac arrhythmias.
ELRC_2682 v1

Ich verweigere die Antwort, aufgrund der Möglichkeit, sich selbst zu ertasten.
Okay! I refuse to answer on the grounds that it may inciderate me.
OpenSubtitles v2018

Aufgrund der Möglichkeit zur selbständigen Arbeitsverteilung erhielt sie den Charakter einer teilautonomen Arbeitsgruppe.
Owing to the possibility of autonomous work apportionment, this unit assumed the character of a sem i -a u t o nomo i. s work group.
EUbookshop v2

Dort kann die Greifervorrichtung aufgrund der Möglichkeit großer Beschleunigungen besonders gewinnbringend eingesetzt werden.
Due to the possibility of large accelerations, the gripping device can be used there in a particularly profitable manner.
EuroPat v2

Höhere Ordnungen werden hier aufgrund der Möglichkeit ihrer Unterdrückung nicht weiter berücksichtigt.
Higher orders are not considered further here because of the possibility of their suppression.
EuroPat v2

Aufgrund der Möglichkeit von Mehrfach-Nennungen ist die Summe größer als 100%.
The sum exceeds 100%, because multiple answers were possible.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Möglichkeit komplexer pathologischer Wirkungen können die Ergebnisse von Labortests Folgendes umfassen:
Due to the possibility of complex pathological effects, the results of laboratory tests may include:
ParaCrawl v7.1

Ich denke, die größten Ängste entstehen aufgrund der Möglichkeit der Kollisionen zwischen Güterzügen und Personenzügen.
I think the greatest fears arise from the possibility of collisions between freight trains and passenger trains.
Europarl v8

Aufgrund der Möglichkeit wiederholter und sogar unterschiedlicher Verwendungen gilt dies jedoch nicht für chirurgische Geräte.
The same does not apply to surgical instrumentation in view of the possibility of repeated and even different uses.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Möglichkeit einer Fragmentierung müssen Informationen zu fehlenden Bits vor der Adresse angegeben werden.
Because of the fragmentation possibility, it is necessary to provide information about missed bits before the address.
ParaCrawl v7.1

Diese Fischereitechnik hat sich aufgrund der Möglichkeit ihrer enormen Fänge als weltweites Phänomen erwiesen.
This fishing technique has proved to be a worldwide phenomenon due to the possibility of its enormous catches.
ParaCrawl v7.1

Zeit-, Material und Kostenersparnis aufgrund der Möglichkeit, formverleimte Werkstücke ohne Gegenschablone herstellen zu können.
Time, material and cost savings due to the ability to produce shape bonding work pieces without using a counter-stencil.
ParaCrawl v7.1

Dies könnte für Unternehmen (private oder der öffentlichen Hand), die aufgrund dessen von der Möglichkeit ausgeschlossen werden, sich um Aufträge zur Bereitstellung öffentlicher Dienste mit wirtschaftlichem Charakter zu bewerben, von großem Nachteil sein.
That may well be detrimental to enterprises (private or public capital), which thus see themselves ruled out of any opportunities to compete for contracts to deliver public services of an economic character.
Europarl v8

Das Helms-BurtonGesetz einerseits und die erzielte Einigung über den Handel und ein "Stop" aufgrund der Möglichkeit einer Zusammenarbeit andererseits veranlassen mich zu der Frage, ob wir nicht angesichts der Terminierung des Gemeinsamen Standpunktes die Anstrengung eines Alleingangs unternehmen sollten, um eine einheitliche Strategie gegenüber Kuba festzulegen, denn andernfalls wären wir immer der Gnade des Kontingents ausgeliefert.
The Helms-Burton affair on the one hand and the understanding reached on trade and the block on any possibility of joint action on the other, make me wonder whether, when the common position expires, it may not be appropriate for us to make a strong, independent effort to define a unified strategy for relations with Cuba, otherwise we shall always be at the mercy of the quota system.
Europarl v8

Der Herr Kommissar hat versichert, das es inakzeptabel wäre, wenn der gemeinsame Besitzstand befleckt würde, was aufgrund der Möglichkeit von Verfügungen immer noch der Fall zu sein scheint, wie in Artikel 2 vorgesehen, und durch die Möglichkeit von Sanktionen, einschließlich solcher für Einzelnutzer, wie dies Artikel 2 Absatz 14 Ziffer 1 vorsieht.
The Commissioner has given his important assurances, but it would be unacceptable if the acquis communautaire were tarnished, as still appears to be the case, by the possibility of legal injunctions provided for by Article 2, and by the possibility of criminal sanctions, including for individual users, as provided for by Article 2(14)(1).
Europarl v8

Die Banken, die die Hypothekenbedingungen aufgrund der Möglichkeit der Übertragung dieser Hypotheken gelockert haben, die Ratingagenturen, die wegen der Qualität der Wertpapiere keinen Alarm schlugen, die Investoren, die diese Papiere unüberlegt kauften, und die Institutionen, die sie ohne zusätzliche Sicherheiten finanzierten, sie alle tragen Verantwortung, und wir müssen dafür sorgen, dass sich so etwas nicht wiederholt.
The banks that relaxed mortgage conditions because of the possibility of transferring those mortgages, the rating agencies that did not warn about the quality of the securities, the investors that purchased securities imprudently and the institutions that financed them without additional guarantees all have a responsibility, and we need to make sure that this does not happen again.
Europarl v8

In einem Interview im Juni 2008 erklärte Keisha Buchanan jedoch, dass die Gruppe sofort an einem neuen Album arbeite, aufgrund der Möglichkeit der Zusammenarbeit mit neuen Produzenten.
However, on 15 June 2008, band member Keisha Buchanan told an interviewer that the group would start work on a new album straight away due to opportunities to record with new producers, and by 17 June the trio had started recording.
Wikipedia v1.0

Deshalb sollte Entecavir in dieser Situation aufgrund der Möglichkeit der Entwicklung einer HIV-Resistenz nicht angewendet werden (siehe Abschnitt 4.4).
Therefore, entecavir should not be used in this setting due to the potential for development of HIV resistance (see section 4.4).
EMEA v3

Aufgrund der Möglichkeit, bei Anwendung von Filgrastim höhere Dosen oder eine größere Anzahl von myelosuppressiven Arzneimitteln geben zu können, kann für die so behandelten Patienten ein erhöhtes Risiko der Entwicklung von Thrombozytopenie und Anämie bestehen.
As a result of the potential to receive higher doses or a greater number of these medicinal products with filgrastim therapy, the patient may be at higher risk of developing thrombocytopenia and anaemia.
EMEA v3

Aufgrund der Möglichkeit schwerwiegender, TRISENOX- bedingter Nebenwirkungen beim Säugling, darf vor und während des gesamten Behandlungszeitraums nicht gestillt werden.
Because of the potential for serious adverse reactions in nursing infants from TRISENOX, breastfeeding must be discontinued prior to and throughout administration.
EMEA v3

Aufgrund der Möglichkeit einer progressiven multifokalen Leukenzephalopathie (PML) sollten Patienten auf Anzeichen und Symptome hin überwacht werden.
Due to the potential for progressive multifocal leukoencephalopathy (PML), patients should be monitored for signs and symptoms.
ELRC_2682 v1

Aufgrund der Möglichkeit metabolischer Wechselwirkungen mit Amprenavir kann die Wirksamkeit von hormonellen Kontrazeptiva verändert sein, jedoch sind die Informationen nicht ausreichend, um die Art der Wechselwirkungen einschätzen zu können.
Because of the potential for metabolic interactions with amprenavir, the efficacy of hormonal contraceptives may be modified, but there is insufficient information to predict the nature of the interactions.
ELRC_2682 v1

Aufgrund der Möglichkeit schwerwiegender, TRISENOX-bedingter Nebenwirkungen bei Säuglingen und Kindern darf vor und während des gesamten Behandlungszeitraums nicht gestillt werden.
Because of the potential for serious adverse reactions in breast-feeding infants and children from TRISENOX, breast-feeding must be discontinued prior to and throughout administration.
ELRC_2682 v1

Aufgrund der Möglichkeit, bei Anwendung von Filgrastim höhere Dosen oder eine größere Anzahl der myelosuppressiven Arzneimittel geben zu können, kann für die so behandelten Patienten ein erhöhtes Risiko der Entwicklung von Thrombozytopenie und Anämie bestehen.
As a result of the potential to receive higher doses or a greater number of these medicinal products with filgrastim therapy, the patient may be at higher risk of developing thrombocytopenia and anaemia.
ELRC_2682 v1

Aufgrund der Möglichkeit schwerwiegender, Arsen(III)-oxid-bedingter Nebenwirkungen bei gestillten Säuglingen darf vor und während des gesamten Behandlungszeitraums nicht gestillt werden.
Because of the potential for serious adverse reactions in breastfeeding infants from arsenic trioxide, breast-feeding must be discontinued prior to and throughout administration.
ELRC_2682 v1

Aufgrund der Möglichkeit von unerwünschten Reaktionen bei gestillten Kindern, muss die Entscheidung, ob das Stillen während und bis zu 15 Wochen nach der Behandlung eingestellt wird oder die STELARA- Therapie abgebrochen wird, unter Berücksichtigung des Nutzens des Stillens für das Kind und des Nutzens der STELARA-Therapie für die Frau getroffen werden.
Because of the potential for adverse reactions in nursing infants from ustekinumab, a decision on whether to discontinue breast-feeding during treatment and up to 15 weeks after treatment or to discontinue therapy with STELARA must be made taking into account the benefit of breast-feeding to the child and the benefit of STELARA therapy to the woman.
EMEA v3

Die klinische Relevanz dieses Befundes ist unbekannt, jedoch sollte diese Arzneimittelkombination aufgrund der Möglichkeit eines Antagonismus in vivo vermieden werden.
The clinical relevance of this finding is unknown, but due to the possibility of antagonism in vivo this drug combination should be avoided.
ELRC_2682 v1