Translation of "Aufgelöst werden" in English
Die
Paramilitärs
sind
kriminelle
Banden,
die
sofort
aufgelöst
werden
müssen.
The
paramilitaries
are
criminal
gangs
that
must
be
dissolved
immediately.
Europarl v8
Seit
22
Jahren
ist
das
Parlament
aufgelöst
und
werden
die
Menschenrechte
verletzt.
The
parliament
has
been
dissolved
for
22
years
and
human
rights
are
being
violated.
Europarl v8
Sie
werden
aufgelöst,
sobald
ihr
Auftrag
erfüllt
ist.
They
shall
be
dissolved
as
soon
as
their
mandates
are
fulfilled.
DGT v2019
Die
Arbeitsgruppen
werden
aufgelöst,
sobald
sie
ihren
Auftrag
erfüllt
haben.
The
working
groups
will
be
dissolved
as
soon
as
their
mandates
are
fulfilled.
DGT v2019
Aus
diesem
Grunde
sollte
die
Euro-Zone
auch
so
schnell
wie
möglich
aufgelöst
werden.
That
is
why
the
euro
area
should
be
dissolved
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
Die
anderen
bestehenden
Ausschüsse,
die
ähnliche
Aufgaben
haben,
werden
aufgelöst.
All
other
existing
committees
dealing
with
related
matters
will
be
disbanded.
Europarl v8
Der
Nichtständige
Ausschuss
zum
Klimawandel
sollte
unverzüglich
aufgelöst
werden.
I
think
that
the
Temporary
Committee
on
Climate
Change
should
be
immediately
dissolved.
Europarl v8
Abhängigkeiten
sollen
aufgelöst
werden,
aber
es
wurde
kein
Abhängigkeitsauflöser
erzeugt.
I
want
to
resolve
dependencies,
but
no
dependency
resolver
was
created.
Ubuntu v14.10
Wählen
Sie
Dateien
aus,
die
als
»Aufgelöst«
markiert
werden
sollen:
Select
Files
to
Mark
as
Resolved:
GNOME v1
Nach
Kriegsende
sollte
das
Institut
infolge
seiner
nationalsozialistischen
Aktivitäten
aufgelöst
werden.
After
the
war,
as
a
result
of
its
Nazi
activities,
the
institute
was
nearly
dissolved.
Wikipedia v1.0
Das
Brausegranulat
muss
in
etwa
150
ml
kaltem
Wasser
aufgelöst
werden.
8
The
effervescent
granules
should
be
dissolved
in
approximately
150
ml
of
cool
water.
EMEA v3
Das
Pulver
muss
vor
Anwendung
aufgelöst
werden.
The
powder
must
be
dissolved
before
use.
EMEA v3
Vor
der
Anwendung
muss
das
Pulver
mit
dem
Lösungsmittel
aufgelöst
werden.
The
powder
must
be
dissolved
with
the
solvent
before
use.
EMEA v3
Die
Tabletten
dürfen
nicht
zerdrückt
oder
in
Flüssigkeit
aufgelöst
werden.
Patients
should
not
crush
or
dissolve
the
tablets.
ELRC_2682 v1
Dynastat
muss
vor
der
Anwendung
aufgelöst
werden.
Dynastat
must
be
reconstituted
before
use.
ELRC_2682 v1
Augmentin
500/100
mg
sollte
in
10
ml
des
Lösungsmittels
aufgelöst
werden.
Augmentin
500/100
mg
should
be
dissolved
in
10
ml
of
solvent.
ELRC_2682 v1
Die
Oxidschicht
kann
mittels
Komplexbildungsreaktionen
aufgelöst
werden.
It
can
be
made
from
the
elements
at
.
Wikipedia v1.0
Es
können
bis
zu
3
Durchstechflaschen
Pulver
in
1
ml
Lösungsmittel
aufgelöst
werden.
Up
to
three
vials
of
product
may
be
dissolved
in
1
ml
of
solvent.
EMEA v3
Das
lyophilisierte
Pulver
muss
vor
der
Anwendung
aufgelöst
und
verdünnt
werden.
The
lyophilised
powder
must
be
reconstituted
and
diluted
before
use.
EMEA v3
Die
Tablette
soll
im
Mund
oder
in
einem
Getränk
aufgelöst
werden.
METHOD
AND
ROUTE(S)
OF
ADMINISTRATION
The
tablet
should
be
dissolved
in
the
mouth
or
in
a
drink.
ELRC_2682 v1
Vor
der
Verwendung
muss
das
Pulver
in
der
mitgelieferten
Flüssigkeit
aufgelöst
werden.
Before
use,
the
powder
needs
to
be
dissolved
in
the
liquid
provided.
ELRC_2682 v1
Das
Pulver
zur
Herstellung
einer
Injektionslösung
muss
mit
Wasser
für
Injektionszwecke
aufgelöst
werden.
The
powder
for
solution
for
injection
has
to
be
reconstituted
with
water
for
injection.
EMEA v3
Das
Thyrogen-Pulver
muss
in
Wasser
für
Injektionszwecke
aufgelöst
werden.
The
Thyrogen
powder
must
be
dissolved
in
water
for
injection.
EMEA v3