Translation of "Auf weiten strecken" in English

Die Breite des Flusses wurde auf weiten Strecken vereinheitlicht.
The river was straightened by cutting across its meanders.
Wikipedia v1.0

Im Winter ist der Bachlauf auf weiten Strecken tiefgefroren.
Return to Maitenes on the same route you ascended.
ParaCrawl v7.1

Neuere Autobusse verfügen auf weiten Strecken über kostenfreies WLAN.
New buses on long routes have free wi-fi.
ParaCrawl v7.1

Die Streicher und ganz besonders das Violoncello – bleiben auf weiten Strecken unterbelichtet.
The strings, and especially the cello remain for long stretches in the background.
ParaCrawl v7.1

Der Charakter der Flusslandschaft wurde durch den Bau von Wasserkraftwerken auf weiten Strecken verändert.
The character of the river has been changed over long distances by the construction of hydropower station.
WikiMatrix v1

Herr Präsident, die Debatte zu diesem Punkt war auf weiten Strecken sehr widersprüchlich, emotional und persönlich.
Mr President, much of the debate on this point has been highly controversial, emotional and personal.
Europarl v8

Wir bedauern – und da schließe ich mich großteils der Vorrednerin an –, dass sich in diesem Dokument die Europäer auf weiten Strecken überheblich über die Drittländer stellen und sich als Maßstab für alles sehen.
We find it regrettable – and it is on this point that I largely agree with Mrs McAvan – that this document shows Europeans largely adopting an arrogant attitude towards third countries and regarding themselves as the measure of all things.
Europarl v8

Er stellt auf weiten Strecken die Grenze zwischen den Local Government Areas von Darebin City und Banyule City dar.
The creek forms much of the municipal boundary between the City of Darebin and City of Banyule.
Wikipedia v1.0

Gemäß der Untersuchung des Ministeriums für Umwelt und Naturschutz, Landwirtschaft und Verbraucherschutz des Landes Nordrhein-Westfalen hat der Rospebach überwiegend eine Gewässergüte von II. Damit gilt der Bach auf weiten Strecken als mäßig belastet.
Environment According to the investigation of the Ministry of the Environment and Conservation, Agriculture and Consumer Protection of North Rhine -Westphalia the Rospebach has predominantly charged a water quality of the creek II This applies on long drives as standard.
WikiMatrix v1

Auf weiten Strecken ragt diese Quarzmauer aufgrund der Festigkeit des Gesteins bis zu etwa 30 m über die Umgebung heraus.
Due to the strength of the rock, this quartz wall protrudes up to 30 metres above the surrounding area for long distances.
WikiMatrix v1

Der verabschiedete Aktionsplan zeigt zwar eine gewisse Bereitschaft zur Regulierung, bleibt auf weiten Strecken aber sehr vage.
Even though the adopted action plan shows a certain willingness for regulation, in many respects, it remains rather vague.
ParaCrawl v7.1

Da Effizienzgewinne bei Benzin- und Dieselmotoren in den vergangenen Jahren durch die Zunahme des Verkehrs und größere Fahrzeuge ausgeglichen wurden, aber Verbrennungsmotoren bei der Beförderung schwerer Lasten und auf weiten Strecken auf absehbare Zeit weiter eine wichtige Rolle spielen werden, können umweltfreundliche und motorenverträgliche synthetische Kraftstoffe einen substanziellen Beitrag für einen nachhaltigeren Verkehr leisten", sagte Hirth.
As efficiency gains of gasoline and diesel engines in the past years were compensated by increasing traffic and larger vehicles and combustion engines will continue to play an important role in transportation of heavy loads and long-distance traffic, environmentally friendly and engine-compatible synthetic fuels can decisively contribute to enhancing the sustainability of traffic in the foreseeable future," Hirth said.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn der 1024 km lange Fluss auf weiten Strecken in seinem noch immer unverbauten Bett fließen kann, so ist die Selenga doch vor allem aus zwei Gründen sehr interessant und bekannt.
Though long stretches of its riverbed (total length of 1024 km) are still unspoilt, there are two more reasons the Selenga is known for:
ParaCrawl v7.1

Deren Forderungen und Positionen werden auf weiten Strecken des Filmes artikuliert – in der Form von talking heads.
Their demands and positions are articulated across broad segments of the film - in the form of "talking heads".
ParaCrawl v7.1

Die hochkomplexen Molekularstrukturen der Erbinformationen von den Anfängen des Lebens bis hin zum heutigen Tag sind auf weiten Strecken identisch, und dort, wo sie sich unterscheiden, dennoch miteinander kompatibel.
The highly complex molecular structures of the genetic information from the beginning of Life up until today are to a large part identical, and where they do differ, still compatible.
ParaCrawl v7.1

Mit ihrer Ausdauer, ihrer Saug- und Kehrstärke und ihrem Schmutzbehältervolumen von 8,5 m3 ist die VS9 bestens geeignet für Reinigungseinsätze auf weiten Strecken und mit hartnäckigen Verschmutzungen .
With its endurance, suction and sweeping power and dirt container volume of 8.5 m3, the VS9 is ideally suited for cleaning applications over long distances and with stubborn dirt.
ParaCrawl v7.1

Der teilweise in hochalpinem Gelände verlaufende Weg führt auf weiten Strecken durch eine sehr ursprünglich gebliebene und stille Bergwelt, die voll von landschaftlichen Höhepunkten ist.
The trail, running in parts through high-alpine terrain, leads for long stretches through a very untouched and peaceful mountain world full of landscape highlights.
ParaCrawl v7.1

Da Effizienzgewinne bei Benzin- und Dieselmotoren in den vergangenen Jahren durch die Zunahme des Verkehrs und größere Fahrzeuge ausgeglichen wurden, aber Verbrennungsmotoren bei der Beförderung schwerer Lasten und auf weiten Strecken auf absehbare Zeit weiter eine wichtige Rolle spielen werden, können umweltfreundliche und motorenverträgliche synthetische Kraftstoffe einen substanziellen Beitrag für einen nachhaltigeren Verkehr leisten“, sagte Hirth.
As efficiency gains of gasoline and diesel engines in the past years were compensated by increasing traffic and larger vehicles and combustion engines will continue to play an important role in transportation of heavy loads and long-distance traffic, environmentally friendly and engine-compatible synthetic fuels can decisively contribute to enhancing the sustainability of traffic in the foreseeable future,” Hirth said.
ParaCrawl v7.1

Jahrhundertelang wurde das Argument vorgebracht, dass die Christen der Dreieinigkeit auf weiten Strecken mehr der Theologie des Paulus folgen als den Lehren Jesu´.
For centuries the argument has been put forth that Trinitarian Christians largely follow Pauline theology more than that of Jesus.
ParaCrawl v7.1

Den Kern des Radwegenetzes bilden die beiden Fernradwege Emscher Park Radweg (225 km lang, im Inneren des Ruhrgebiets) und Rundkurs Ruhrgebiet (350 km lang, am äußeren Rand des Ruhrgebiets), letzterer verläuft im Süden auf weiten Strecken identisch mit dem Ruhrtal-Radweg.
The core of the cycle path network form the two long-distance cycle paths Emscher Park cycle path (225 km long, in the interior of the Ruhr) and round course Ruhrgebiet (350 km long, on the outer edge of the Ruhr), the latter runs in the south over long distances identical to the Ruhr Valley Cycle Route.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere die Sozialdemokratie nahm sich dieser Bewegung an, obwohl sie ursprünglich selbst die Kernenergie gefördert und entwickelt hatte - beispielsweise waren "Schneller Brüter" und Hochtemperaturreaktor früher einmal Lieblingskinder der SPD -, und begann damit, die Vorhaben innerhalb der Gesellschaft zum Ausbau der Kernenergie zur Stromproduktion im größten Umfange erst zu behindern und schließlich auf weiten Strecken lahmzulegen.
The social democracy in particular looked after this movement although it had itself originally promoted and developed the nuclear energy - the fast-breeder reactor and the high temperature reactor formerly had been favorite children of the SPD - and began at first to impede the plans existing in the society for a largest-scale expansion of nuclear energy for the production of electricity, and then in great parts to paralyze them.
ParaCrawl v7.1

Die Elbe ist der einzige große Fluss, der in Europa noch auf weiten Strecken natürlich ohne Staustufen und Betonkorsett fließen darf.
The Elbe is the only large European river that still flows naturally over long stretches, without barrage weirs and without a concrete corset.
ParaCrawl v7.1

Die Gruppe fühlt sich auf weiten Strecken ihrer Erörterungen offenbar Rationalitätsstandards verpflichtet, die denen der Geschichtswissenschaft durchaus verwandt sind.
It is obvious that the group is to a large extent committed to standards of rationality that are no doubt related to those of the historical science.
ParaCrawl v7.1

Das gilt auf weiten Strecken auch für andere Parkinson-Begleitsymptome wie Verstopfung, die bei 45 Prozent aller Parkinson-Patienten/-innen auftritt, Riechverlust (90 Prozent), Doppelt-Sehen (zehn Prozent), oder Harninkontinenz (50 Prozent).
This largely applies to other Parkinson-associated symptoms as well, such as constipation, which occurs in 45% of all Parkinson's patients, olfactory loss (90%), double vision (10%) or urinary incontinence (50%).
ParaCrawl v7.1